It is requested that the attached statement may kindly be brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Security Council. | UN | وحبذا لو اطلع أعضاء مجلس الأمن على البيان المرفق وأصدروه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would have the present letter together with the attached statement issued as an official document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على إصدار هذه الرسالة مع البيان المرفق بوصفها وثيقة رسمية لمجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you could issue and circulate this letter with the attached statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة وتعميمها مع البيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I request that the enclosed statement be circulated as an official document of the Sub—Commission. | UN | وأرجو تعميم البيان المرفق كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة الفرعية. |
I have the honour to transmit herewith the enclosed statement by the President of the Federal Republic of Yugoslavia, His Excellency Mr. Slobodan Milosevic. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان المرفق من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش. |
I should be grateful if you would have the present letter together with the annexed statement issued as a document of the General Assembly and the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة مع البيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you could issue and circulate this letter with the attached statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة وتعميمها مع البيان المرفق كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
It is requested that the attached statement may kindly be issued as a document of the General Assembly, under agenda items 17 and 18. | UN | ومن المطلوب التفضل بإصدار البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 17 و 18 من جدول. |
It is requested that you kindly circulate the attached statement as a document of the General Assembly, under agenda item 18. | UN | وألتمس أن تتفضلوا بتعميم البيان المرفق بصفته وثيقة للجمعية العامة، في إطار البند 18 من جدول الأعمال. |
The Friends of the Secretary-General on the question of Haiti have the honour to request that the text of the attached statement be circulated as a document of the Security Council. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The Four Friends of the Secretary-General for Haiti have the honour to request that the attached statement be circulated as a Security Council document. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة المعنيون بهايتي بطلب تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. | UN | ونأمل أن يساعد البيان المرفق وهذه الرسالة في تعجيل عملية الخلافة والوصول إلى تسوية عادلة. |
I would be grateful if the attached statement be circulated as a document of the General Assembly under agenda items 65 and 70. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البندين ٦٥ و ٧٠ من جدول اﻷعمال. |
The attached statement should follow the statement by H.E. Justice D. F. Annan, Vice-President of the Republic of Ghana. | UN | ينبغي إدراج البيان المرفق بعد بيان صاحب السعادة القاضي د.ف. أنان، نائب رئيس جمهورية غانا. |
I should be grateful if you would have the attached statement circulated as an official document of the General Assembly, under item 80 of the provisional agenda, and of the Security Council. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٨٠ من جدول اﻷعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
The Permanent Mission of the Republic of Turkey requests that the enclosed statement be circulated as a document of the seventh session. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة. |
We request you kindly to have the enclosed statement circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 27. | UN | وأود أن أطلب منكم التفضل بتعميم البيان المرفق كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 27 من جدول الأعمال. |
I would highly appreciate it if the enclosed statement could be circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The Friends of the Secretary-General on the question of Haiti have the honour to request that the text of the enclosed statement be circulated as a document of the Security Council. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يلتمسوا تعميم نص البيان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would have the annexed statement circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful, Mrs. President, if you would have the text of the present letter and that of the attached statement of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Albania, circulated as an official document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا، سيادة الرئيسة، لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ونص البيان المرفق الصادر عن وزير خارجية جمهورية البانيا، بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
The attached communiqué has been signed by André Bumaya, Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Rwanda. | UN | وقد وقّع البيان المرفق أندريه بومايا، وزير الخارجية والتعاون الإقليمي في رواندا. |
Decides to adopt the attached declaration on the item entitled " Proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities: threats to peace and security in West Africa " . | UN | يقرر اعتماد البيان المرفق بشأن " انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة: الأخطار التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا " . |