This statement is intended to contribute to the debate on some items in both clusters, beginning with the second. | UN | والقصد من هذا البيان هو اﻹسهام في مناقشة بعض البنود في كلتا المجموعتين، مع البدء بالمجموعة الثانية. |
Therefore, the focus of this statement is on the human right to education, which is stated in the Universal Declaration of Human Rights and the Convention on the Rights of the Child. | UN | ومن ثم فإن موضع التركيز في هذا البيان هو حق من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي اتفاقية حقوق الطفل، ألا وهو الحق في التعليم. |
This statement is an important step in the project of South-Eastern Europe and enjoys the full support of our democracies. | UN | وهذا البيان هو خطوة هامة في مشروع بناء جنوب شرقي أوروبا، كما أنه يحظى بدعم ديمقراطياتنا الكامل. |
The purpose of this statement is to draw attention to the lack of access by indigenous people in general and the Batwa of Burundi in particular to science and technology. | UN | الهدف من هذا البيان هو بيان عدم نفاذ الشعوب الأصلية بصفة عامة، وشعب الباتوا في بوروندي بصفة خاصة، إلى العلم والتكنولوجيا. |
Japan stressed that the statement was its consistent basic position. | UN | وأكدت اليابان على أن هذا البيان هو موقفها الأساسي دون تغيير. |
I am especially privileged to address the General Assembly this year, as this statement is the first intervention by the Government of Japan under this agenda item as a full-fledged State party to the Rome Statute. | UN | ويطيب لي على نحو خاص أن أخاطب الجمعية العامة هذا العام، لأن هذا البيان هو أول بيان لحكومة اليابان في إطار هذا البند من جدول الإعمال بوصفها دولة طرفا كاملا في نظام روما الأساسي. |
(ii) The carrier has not intentionally failed to determine whether a material statement in the transport document or electronic record is materially false or misleading because it believes that the statement is likely to be false or misleading; | UN | `2` لم يكن قد أغفل عمدا تقرير ما اذا كان أي بيان مادي في مستند النقل أو السجل الالكتروني زائفا في مضمونه أو مضللا، لاعتقاده بأن البيان هو على الأرجح زائف في مضمونه أو مضلل؛ |
It is evident that the sole intent of the statement is to " bash " Myanmar. | UN | ومن الواضح أن الهدف الوحيد من هذا البيان هو " التشهير " بميانمار. |
Another reason for making this statement is to demonstrate our belief that no better tribute can be paid to democracy than to continue to discuss it, and to do so in a democratic way. | UN | وثمة سبب آخر لﻹدلاء بهذا البيان هو أن تبرهن علـــى إيماننـــا بأن أفضل إشادة يمكن تقديمها للديمقراطية هي الاستمرار في مناقشتها، وأن تفعل ذلك بطريقة ديمقراطية. |
My delegation's position on the issues raised in this statement is to see to it that the United Nations reviews its governance structures in order to become more democratic. | UN | وموقف وفد بلدي إزاء المسائل التي أثيرت في هذا البيان هو أن يضمن أنّ الأمم المتحدة تستعرض هياكل إدارتها، بحيث تصبح أكثر ديمقراطية. |
I need to make a statement, and that statement is, | Open Subtitles | أحتاج أن أقدم بياناً, وهذا البيان هو |
The statement is a prerequisite for your release. | Open Subtitles | البيان هو شرط أساسي لإطلاق سراحك |
This statement is essentially the incentive concept which justifies market competition based on the assumption that the result is the production of higher quality goods. | Open Subtitles | "خلق أفضل سلع ممكنة بادنى أسعار ممكنة". هذا البيان هو أساسا مفهوم الحوافز الأمر الذي يبرر المنافسة في السوق |
1. The present statement is the contribution of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to the ongoing reform debate concerning the human rights treaty bodies. | UN | 1- هذا البيان هو مساهمة من اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النقاش الجاري بشأن إصلاح هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
The goal of the present statement is to address how girls and women are portrayed by the collective media -- television, movies, advertising, newspapers and magazines -- and how this depiction affects their health. | UN | المقصد من هذا البيان هو معالجة الكيفية التي تصور بها الفتيات والنساء في وسائط الإعلام ككل - التلفزيون والأفلام والإعلانات والصحف والمجلات - وكيف يؤثر هذا الوصف على صحتهن. |
2. The purpose of this statement is to point out the essential relationship between quality training/education/learning and the quality of instruction given by well-trained teachers. | UN | 2 - الغرض من هذا البيان هو إظهار العلاقة الجوهرية بين التدريب والتعليم والتعلم بشكل جيد ونوعية التعليم الذي يقدمه مدرسون متدربون تدريبا جيدا. |
The main objective of the present statement is to apprise the stakeholders of the strategic importance of the issues and concerns of persons with visual disabilities, the poverty that they experience, the barriers that they encounter, the discrimination and exclusion that they suffer and the deprivation that they face. | UN | الهدف الرئيسي لهذا البيان هو تعريف أصحاب المصلحة بالأهمية الاستراتيجية لقضايا وشواغل الأفراد ذوي الإعاقة البصرية، والفقر الذي يعيشون فيه، والعوائق التي يصادفونها، والتمييز والاستبعاد اللذين يعانونهما، والحرمان الذي يبتلون به. |
The purpose of the present statement is to highlight the increased threats to women's security and their ability to realize their full human rights, resulting from the rise of regressive and extremist groups that have been newly empowered in the wake of political transitions in the Arab region and beyond. | UN | الغرض من هذا البيان هو إلقاء الضوء على الأخطار المتزايدة التي تهدد أمن المرأة وقدرتها على التمتع بكامل حقوق الإنسان، والتي تنجم عن ظهور جماعات رجعية ومتطرفة تم تمكينها حديثا في أعقاب التحولات السياسية في المنطقة العربية وخارجها. |
Iran's response to this statement was to announce two weeks later that it had met with initial success in uranium enrichment and was planning to expand rapidly the scale of its enrichment work. | UN | وكان رد إيران على هذا البيان هو إعلانها بعد صدوره بأسبوعين أنها حققت نجاحاً أولياً في مجال تخصيب اليورانيوم وأنها تخطط للإسراع في توسيع أنشطة التخصيب. |
13. The important point in the statement was the reinforcement of the principles set forth in the resolution, namely the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, the principle of exchanging land for peace and the principle of a just solution to the refugee question. | UN | 13 - فالنقطة الهامة في البيان هو تعزيز المبادئ المنصوص عليها في القرار، وهي مبدأ عدم مقبولية حيازة الأراضي عن طريق الحرب، ومبدأ مبادلة الأرض مقابل السلام، ومبدأ إيجاد حل عادل لقضية اللاجئين. |
17. Mr. HAMDAN (Lebanon) said that while the discussions on article 27 had been faithfully reflected in the statement by the Chairman of the Drafting Committee, it should also be made clear that that statement had been an agreed text reflecting a compromise on the proposal to amend article 27. | UN | ١٧ - السيد حمدان )لبنان(: قال إنه في حين ظهرت المناقشات المتعلقة بالمادة ٢٧ مطابقة لﻷصل في البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الصياغة، ينبغي أيضا أن يوضح أن ذلك البيان هو نص متفق عليه يعكس حلا وسطا بشأن الاقتراح الداعي إلى تعديل المادة ٢٧. |