"البيروقراطية" - Translation from Arabic to English

    • bureaucratic
        
    • bureaucracy
        
    • bureaucracies
        
    • bureaucratization
        
    • bureaucrats
        
    • non-bureaucratic
        
    However, procedures are often perceived as excessively bureaucratic and prone to delays. UN ومع ذلك، كثيرا ما تعتبر الإجراءات في غاية البيروقراطية وعرضة للتأخير.
    The Government has been appreciably stepping up efforts to ease bureaucratic procedures and address issues of access. UN ودأبت الحكومة على تكثيف جهودها بصورة ملموسة لتسهيل الإجراءات البيروقراطية ومعالجة مسائل الوصول إلى المتأثرين.
    For another thing, heavy bureaucratic procedures of aid agencies sometimes delay the release of funds and recruitment of experts. UN ومن جهة أخرى، تؤخر في بعض اﻷحيان اﻹجراءات البيروقراطية المعقدة لوكالات المعونة اﻹفراج عن اﻷموال وتعيين الخبراء.
    :: Complex bureaucracy in the context of multi-agency activities UN :: البيروقراطية المعقدة في إطار التدخلات المتعددة الوكالات
    We are not proposing here some new and heavy bureaucracy. UN إننا لا نقترح هنا نوعا جديدا وثقيلا من البيروقراطية.
    bureaucratic obstacles to the acquisition of property by certain religious communities have also been reported in Indonesia and Romania. UN كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات.
    In light of those new trends, old bureaucratic structures of control and domination no longer seem to work effectively. UN وعلى ضوء هذه الاتجاهات الجديدة، لم تعد الهياكل البيروقراطية القديمة المخصصة للمراقبة والسيطرة تعمل بفعالية على مايبدو.
    No right-thinking Bolivian wants for a moment to return to the days of authoritarianism, hyper-inflation or the bureaucratic state. UN وما مــن بوليفـي حصيف يريــد أن يعــود لبرهـة إلى أيام التسلـط، أو التضخـم المفرط أو دولة البيروقراطية.
    Nevertheless, the administrative problems and bureaucratic difficulties that have beset the programmes have still not been overcome. UN إلا أنه لم يتم بعد التغلب على المشاكل الإدارية والصعوبات البيروقراطية التي واجهت هذه البرامج.
    Such an office should not be operational and would not duplicate, but instead rationalize and make more effective, existing bureaucratic functions. UN ولا يلزم أن يكون هذا المكتب تنفيذيا كما أنه لن يكرر المهام البيروقراطية القائمة بل سيرشدها ويزيد من فعاليتها.
    In addition, they have to overcome or bypass bureaucratic restrictions and controls imposed by their own Government and institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين عليهم تذليل أو تجاوز القيود والضوابط البيروقراطية التي تفرضها الحكومات والمؤسسات في بلدانهم.
    In many instances, both bureaucratic and political ownership are lacking, while consultations with civil society have been limited. UN وفي كثير من الحالات، تنعدم الملكية البيروقراطية أو السياسية، بينما يظل التشاور محدودا مع المجتمع المدني.
    bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. UN والإجراءات البيروقراطية التي يستلزمها الحصول عليها مُهينة ومُعرقِلة.
    bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. UN والإجراءات البيروقراطية الخاصة بالحصول عليها مهينة ومحفوفة بالمعوقات.
    It is the Committee's view that an excessively cumbersome or bureaucratic structure can hinder decision-making and dilute accountability. UN وترى اللجنة أن إفراط هيكل هذه التكنولوجيا في التعقيد أو البيروقراطية يمكن أن يعوق صنع القرار ويضعف المساءلة.
    Thirdly, we are moving from bureaucracy to good government. UN ثالثا، إننا ننتقل من البيروقراطية إلى الحكم الصالح.
    The Advisory Committee wished to caution that excessive bureaucracy should be avoided. UN وإن اللجنة تود التنبيه إلى أنه ينبغي تجنب المغالاة في البيروقراطية.
    Most stressed their preference for a minimal role for the State if this involves bureaucracy and obstacles to enterprise creation. UN وأكد معظمهم تفضيلهم لقيام الدولة بدور بالغ الصغر إن كان هذا الدور يشمل البيروقراطية والعقبات أمام إنشاء المشاريع.
    The Commission should not be an extra layer; it should not add to the burden of bureaucracy facing already-strained States. UN وينبغي ألاّ تكون اللجنة طبقة إضافية؛ وألا تضيف مزيدا إلى عبء البيروقراطية الذي تواجهه الدول المرهقة منه أصلا.
    Reform efforts should promote the effective management and implementation of programmes and activities without an increase in staff and resources, which would lead to an even more bloated bureaucracy. UN وينبغي أن تعزز جهود الإصلاح الإدارة والتنفيذ الفعالين للبرامج والأنشطة دون زيادة في عدد الموظفين والموارد، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تضخم البيروقراطية.
    It was further noted that while learning lessons was important, it should not lead to the creation of an additional layer of bureaucracy. UN وأشير كذلك إلى أن الاستفادة من الدروس، على أهميتها، لا ينبغي أن تؤدي إلى إضافة طبقة أخرى من البيروقراطية.
    Assurance of this right should emanate from legislative instruments so that there is no interference from bureaucracies. UN وينبغي أن تنبع ضمانات هذا الحق من الصكوك التشريعية حتى لا يكون هناك أي تداخل بين الجهات البيروقراطية.
    The period of bureaucratization in the United Nations must give way to the era of creation. UN إن حقبة البيروقراطية في اﻷمم المتحدة يجب أن تنتهي لتفتح عهدا جديدا من اﻹبداع.
    Tell me you've made some progress with these bureaucrats? Open Subtitles أخبرني لو فعلت تقدماً ما مع هذه البيروقراطية
    Closely linked to the Coalition, a so-called roof project has been ongoing over the last few months, providing immediate and non-bureaucratic help for returnees through the network of the Coalition. UN ويرتبط بالتحالف ارتباطا وثيقا ما يسمى بمشروع السطح الذي ما زال يجري العمل به طوال الشهور القليلة الماضية ويقدم للعائدين عن طريق شبكة التحالف مساعدة فورية مالية من البيروقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more