However, procedures are often perceived as excessively bureaucratic and prone to delays. | UN | ومع ذلك، كثيرا ما تعتبر الإجراءات في غاية البيروقراطية وعرضة للتأخير. |
The Government has been appreciably stepping up efforts to ease bureaucratic procedures and address issues of access. | UN | ودأبت الحكومة على تكثيف جهودها بصورة ملموسة لتسهيل الإجراءات البيروقراطية ومعالجة مسائل الوصول إلى المتأثرين. |
For another thing, heavy bureaucratic procedures of aid agencies sometimes delay the release of funds and recruitment of experts. | UN | ومن جهة أخرى، تؤخر في بعض اﻷحيان اﻹجراءات البيروقراطية المعقدة لوكالات المعونة اﻹفراج عن اﻷموال وتعيين الخبراء. |
:: Complex bureaucracy in the context of multi-agency activities | UN | :: البيروقراطية المعقدة في إطار التدخلات المتعددة الوكالات |
We are not proposing here some new and heavy bureaucracy. | UN | إننا لا نقترح هنا نوعا جديدا وثقيلا من البيروقراطية. |
bureaucratic obstacles to the acquisition of property by certain religious communities have also been reported in Indonesia and Romania. | UN | كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات. |
In light of those new trends, old bureaucratic structures of control and domination no longer seem to work effectively. | UN | وعلى ضوء هذه الاتجاهات الجديدة، لم تعد الهياكل البيروقراطية القديمة المخصصة للمراقبة والسيطرة تعمل بفعالية على مايبدو. |
No right-thinking Bolivian wants for a moment to return to the days of authoritarianism, hyper-inflation or the bureaucratic state. | UN | وما مــن بوليفـي حصيف يريــد أن يعــود لبرهـة إلى أيام التسلـط، أو التضخـم المفرط أو دولة البيروقراطية. |
Nevertheless, the administrative problems and bureaucratic difficulties that have beset the programmes have still not been overcome. | UN | إلا أنه لم يتم بعد التغلب على المشاكل الإدارية والصعوبات البيروقراطية التي واجهت هذه البرامج. |
Such an office should not be operational and would not duplicate, but instead rationalize and make more effective, existing bureaucratic functions. | UN | ولا يلزم أن يكون هذا المكتب تنفيذيا كما أنه لن يكرر المهام البيروقراطية القائمة بل سيرشدها ويزيد من فعاليتها. |
In addition, they have to overcome or bypass bureaucratic restrictions and controls imposed by their own Government and institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين عليهم تذليل أو تجاوز القيود والضوابط البيروقراطية التي تفرضها الحكومات والمؤسسات في بلدانهم. |
In many instances, both bureaucratic and political ownership are lacking, while consultations with civil society have been limited. | UN | وفي كثير من الحالات، تنعدم الملكية البيروقراطية أو السياسية، بينما يظل التشاور محدودا مع المجتمع المدني. |
bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. | UN | والإجراءات البيروقراطية التي يستلزمها الحصول عليها مُهينة ومُعرقِلة. |
bureaucratic procedures for obtaining permits are humiliating and obstructive. | UN | والإجراءات البيروقراطية الخاصة بالحصول عليها مهينة ومحفوفة بالمعوقات. |
It is the Committee's view that an excessively cumbersome or bureaucratic structure can hinder decision-making and dilute accountability. | UN | وترى اللجنة أن إفراط هيكل هذه التكنولوجيا في التعقيد أو البيروقراطية يمكن أن يعوق صنع القرار ويضعف المساءلة. |
Thirdly, we are moving from bureaucracy to good government. | UN | ثالثا، إننا ننتقل من البيروقراطية إلى الحكم الصالح. |
The Advisory Committee wished to caution that excessive bureaucracy should be avoided. | UN | وإن اللجنة تود التنبيه إلى أنه ينبغي تجنب المغالاة في البيروقراطية. |
Most stressed their preference for a minimal role for the State if this involves bureaucracy and obstacles to enterprise creation. | UN | وأكد معظمهم تفضيلهم لقيام الدولة بدور بالغ الصغر إن كان هذا الدور يشمل البيروقراطية والعقبات أمام إنشاء المشاريع. |
The Commission should not be an extra layer; it should not add to the burden of bureaucracy facing already-strained States. | UN | وينبغي ألاّ تكون اللجنة طبقة إضافية؛ وألا تضيف مزيدا إلى عبء البيروقراطية الذي تواجهه الدول المرهقة منه أصلا. |
Reform efforts should promote the effective management and implementation of programmes and activities without an increase in staff and resources, which would lead to an even more bloated bureaucracy. | UN | وينبغي أن تعزز جهود الإصلاح الإدارة والتنفيذ الفعالين للبرامج والأنشطة دون زيادة في عدد الموظفين والموارد، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تضخم البيروقراطية. |
It was further noted that while learning lessons was important, it should not lead to the creation of an additional layer of bureaucracy. | UN | وأشير كذلك إلى أن الاستفادة من الدروس، على أهميتها، لا ينبغي أن تؤدي إلى إضافة طبقة أخرى من البيروقراطية. |
Assurance of this right should emanate from legislative instruments so that there is no interference from bureaucracies. | UN | وينبغي أن تنبع ضمانات هذا الحق من الصكوك التشريعية حتى لا يكون هناك أي تداخل بين الجهات البيروقراطية. |
The period of bureaucratization in the United Nations must give way to the era of creation. | UN | إن حقبة البيروقراطية في اﻷمم المتحدة يجب أن تنتهي لتفتح عهدا جديدا من اﻹبداع. |
Tell me you've made some progress with these bureaucrats? | Open Subtitles | أخبرني لو فعلت تقدماً ما مع هذه البيروقراطية |
Closely linked to the Coalition, a so-called roof project has been ongoing over the last few months, providing immediate and non-bureaucratic help for returnees through the network of the Coalition. | UN | ويرتبط بالتحالف ارتباطا وثيقا ما يسمى بمشروع السطح الذي ما زال يجري العمل به طوال الشهور القليلة الماضية ويقدم للعائدين عن طريق شبكة التحالف مساعدة فورية مالية من البيروقراطية. |