"البيولوجية الطبية" - Translation from Arabic to English

    • biomedical
        
    biomedical and social research into the differences between the health of women and men has traditionally focused on their reproductive systems. UN والبحوث البيولوجية الطبية والاجتماعية في الفروق بين صحة المرأة والرجل ركزت تقليديا على جهازيهما التناسليين.
    Noting that certain advances, notably in the biomedical and life sciences as well as in information technology, may have potentially adverse consequences for the integrity, dignity and human rights of the individual, UN وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج وخيمة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وممارسته لحقوقه،
    :: Monitoring the ethical principles of biomedical, biotechnological and genetic research to ensure that it respects and enhances the rights of persons with disabilities and that it is conducted in a non-discriminatory manner. UN :: رصد المبادئ الأخلاقية المتبعة في البحوث البيولوجية الطبية والتكنولوجية وبحوث الجينات لكفالة احترام هذه البحوث وتعزيزها لحقوق المعوقين، وضمان سيرها على نحو خال من التمييز.
    Institutions in charge: Institute of Experimental Endocrinology, Slovak Academy of Sciences, Bratislava and Institute of biomedical Problems, Russian Academy of Sciences, Moscow UN المؤسسة المسؤولة: معهد تجارب الغدد الصماء، براتسلافا، ومعهد المسائل البيولوجية الطبية التابع للأكاديمية الروسية للعلوم، موسكو
    Saint Lucia and others have successfully implemented international standards in landfills and related facilities, ship-generated waste, and disposal of biomedical waste, batteries, and asbestos. UN ونفذت سانت لوسيا وغيرها بنجاح المعايير الدولية في مناطق دفن النفايات والمرافق المتصلة بها، والنفايات المتولدة عن السفن، والتخلص من النفايات البيولوجية الطبية والبطاريات والأسبستوس.
    In April 2000 it recommended the establishment of a Bioethics Committee responsible for considering proposals for biomedical research and making recommendations to physicians according to the Helsinki Declaration. UN وفي نيسان/أبريل 2000 أوصت الرابطة بإنشاء لجنة بشأن أخلاقيات علم الأحياء للنظر في المقترحات المتعلقة بالبحوث البيولوجية الطبية وتقديم توصيات للأطباء وفقاً لإعلان هلسنكي.
    Noting that certain advances, notably in the biomedical and life sciences as well as in information technology, may have potentially adverse consequences for the integrity, dignity and human rights of the individual, and that illicit dumping of toxic and dangerous substances and waste potentially constitutes a serious threat to the human rights, the life and health of every one, UN وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وفي مجال نظم تكنولوجيا المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج ضارة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وحقوق الانسان الخاصة به وأن القاء المواد والنفايات السمية والخطرة، بشكل غير مشروع، يحتمل أن يشكل تهديدا خطيرا لحقوق الانسان وحياة الفرد وصحته،
    Noting that certain advances, notably in the biomedical and life sciences as well as in information technology, may have potentially adverse consequences for the integrity, dignity and human rights of the individual, and that illicit dumping of toxic and dangerous substances and waste potentially constitutes a serious threat to the human rights, the life and health of everyone, UN وإذ تلاحظ أن بعض أوجه التقدم، لاسيما في مجال العلوم البيولوجية الطبية وعلوم الحياة وكذلك في مجال تكنولوجيا المعلومات، يمكن أن تترتب عليها نتائج ضارة بالنسبة لسلامة الفرد وكرامته وحقوق الانسان الخاصة به، وأن القاء المواد والنفايات السمية والخطرة، بشكل غير مشروع، يحتمل أن يشكل تهديدا خطيرا لحقوق اﻹنسان وحياة وصحة الجميع،
    64. The findings of biomedical studies of ageing and age-associated disorders have direct implications for individual health and longevity, public policies aimed at promoting healthy and active ageing, and for the treatment and prevention of age-related disorders and disabilities. UN 64 - توجـد لـنتائج الدراسات البيولوجية الطبية للشيخوخة والاضطرابات المتعلقة بالعمر آثار مباشـرة على صحة الفرد وطول عمره، وكذلك على السياسات العامة الرامية إلى تشجيـع الشيخوخة الصحيحة والنشطة، ومعالجة العجز والاضطرابات المتعلقة بالشيخوخة ومنعها.
    Genomics was arguably one of the most rapidly developing fields in biomedical science and many junior scientists were trained in biomedical programmes that emphasized skills in genomics, proteomics and metabolomics, opening up various avenues for developing solutions to biosecurity problems. UN 49- وذكرت أن علم الجينوميات ربما كان أحد أسرع المجالات تطوراً في العلوم البيولوجية الطبية وأن العديد من العلماء الشباب يدرسون في البرامج البيولوجية الطبية التي تركز على مهارات في علم الجينوميات وعلم البروتينات الوراثية والاستقلابيات، بحيث تفتح العديد من المسارات لإيجاد حلول لمشاكل الأمن البيولوجي.
    Ethical Guidelines for biomedical Research... to ensure all research activities involving microbial or other biological agents are only of types/or in quantities that have justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes. UN المبادئ التوجيهية الأخلاقية للبحوث البيولوجية الطبية...تكفل أن تكون لجميع أنشطة البحوث الميكروبولوجية أو المتعلقة بالعوامل البيولوجية الأخرى مبررات من حيث النوع والكم لتوفير الوقاية أو الحماية أو الاستخدام للأغراض السلمية.
    23. Reaching the goal of reducing sexual transmission of HIV by half requires strategic combinations of biomedical, behavioural and structural approaches matched carefully to national and local needs. UN 23 - وإن تحقيق هدف خفض معدل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي إلى النصف يتطلب مجموعات استراتيجية من النهج البيولوجية الطبية والسلوكية والهيكلية المدروسة بعناية لتلبية الاحتياجات الوطنية والمحلية.
    67. In 2002, the sixth Conference of the Parties to the Basel Convention adopted technical guidelines on the environmentally sound management of biomedical and health-care wastes. UN 67- وفي عام 2002، اعتمد الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات البيولوجية الطبية ونفايات الرعاية الطبية().
    12. Several types of activity may be concerned in this respect, such as medical assistance to procreation, transplants of human body parts, examinations of a person's genetic characteristics for the purposes of predictive medicine, therapies produced by genetic engineering and biomedical research into the human being. UN ٢١- ولهذا الغرض، هناك عدة أنواع من اﻷنشطة الممكن أن تكون معنية ألا وهي المساعدة الطبية على اﻹنجاب وأخذ أجزاء من الجسم البشري ﻷغراض الزرع وعمليات فحص المميزات الوراثية لشخص ما في ميدان الطب التنبئي وأشكال العلاج التي أسفرت عنها الهندسة الجينية والبحوث البيولوجية الطبية التي تجري على اﻹنسان)٢(.
    One Co-Sponsored Fellowship (UNESCO/L'Oreal) in the field of Life Sciences/biomedical Research for eight months in the United Kingdom (value: 20,000 US-Dollars) and the trip to the award ceremony in UNESCO Headquarters (value: 673 US-Dollars) was awarded to a woman scientist. UN مُنحت إحدى العالمات زمالة واحدة مشتركة التمويل (اليونسكو/لوريال) في ميدان علوم الحياة/الأبحاث البيولوجية الطبية في المملكة المتحدة لمدة ثمانية أشهر (بقيمة: 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة) ورحلة لحضور احتفال تقديم الجوائز في مقر اليونسكو (بقيمة 673 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    The WHO, on the other hand, has called for the creation of " some form of international monitoring system, both in order for national measures to be effective and to minimise the risk of unilateral measures that might hinder biomedical research in other countries. " UN ومن ناحية أخرى، دعت منظمة الصحة العالمية إلى إنشاء " نظام ما للرصد الدولي يحقق، على السواء، فعالية التدابير الوطنية ويقلل من مخاطر التدابير الأحادية الجانب التي قد تعوق البحوث البيولوجية الطبية في بلدان أخرى " ().
    For example, the Wellcome Trust, an independent UK charity funding research to improve human and animal health, published a position statement on bioterrorism and biomedical research in November 2003 (http://www.wellcome.ac.uk/doc_WTD002767.html). UN وعلى سبيل المثال قامت وِلكوم ترست " Wellcome Trust " ، وهي مؤسسة خيرية مستقلة في المملكة المتحدة تتولى تمويل البحوث اللازمة لتحسين صحة الإنسان والحيوان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بإصدار بيان يعبر عن موقفها بشأن الإرهاب البيولوجي والبحوث البيولوجية الطبية (http://www.welcome.ac.uk/doc_WTD002767.html).
    Act No. 20.120 (Diario Oficial, 22 September 2006), concerning scientific research on human beings and their genome and the prohibition of human cloning, protects the life of human beings as from the moment of conception, as well as their physical and psychological integrity and their genetic diversity and identity, with respect to biomedical research and its clinical applications (art. 1). UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون رقم 20-120 (الجريدة الرسمية، 22 أيلول/سبتمبر 2006)، المتعلق بالبحوث العلمية المعنية بالبشر والجينوم البشري وحظر استنساخ البشر " (...) يحمي حياة الكائنات البشرية منذ بداية الحمل، وسلامتهم البدنية والنفسية، وكذلك تنوعهم وهويتهم الجينية، فيما يتصل بالبحوث العلمية البيولوجية الطبية وتطبيقاتها السريرية " (المادة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more