"البيولوجي واستخدامه على" - Translation from Arabic to English

    • use of biological
        
    Projects for the conservation and sustainable use of biological diversity had also been developed and implemented with the support of the Global Environment Facility. UN ولقد أُعدت ونُفذت أيضا مشاريع لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، وذلك بمساعدة مرفق البيئة العالمية.
    It adopts a holistic approach to the problem by integrating the conservation and sustainable use of biological diversity into the relevant sectoral or cross-sectoral plans and policies. UN وقد أخذت الاتفاقية بنهج متكامل لعلاج المشكلة عن طريق دمج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام في الخطط والسياسات ذات الصلة القطاعية والمشتركة بين القطاعات.
    • Subject to its national legislation, respect, preserve and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity; UN :: رهناً بتشريعاته الوطنية، باحترام معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار، والحفاظ عليها، وصونها؛
    Noting that the conservation and sustainable use of forests cannot be isolated from the conservation and sustainable use of biological diversity in general, UN وإذ يلاحظ أن حفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام لا يمكن عزلهما عن عملية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام بصفة عامة،
    Noting also that the conservation and sustainable use of biological diversity must be an integral part of sustainable forest management practices, UN وإذ يلاحظ أن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات،
    7. In its preamble, the Convention on Biological Diversity recognizes the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity and affirms the need for the full participation of women at all levels of policymaking and implementation for biological diversity conservation. UN 7 - وتسلم اتفاقية التنوع البيولوجي، في ديباجتها، بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في مجال صيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار، وتؤكد الحاجة إلى مشاركة المرأة على الوجه الأكمل في تقرير سياسات صيانة التنوع البيولوجي وتنفيذها على كافة المستويات.
    In accordance with article 19 of the Convention, there was an urgent need to consider modalities for advance informed agreement outlining appropriate procedures in the field of safe transfer, handling and use of any a living modified organism resulting from biotechnology that might have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity. UN واستنادا إلى المادة ٩١ من الاتفاقية هناك حاجة ماسة لوضع طرائق لاتفاق مسبق يرسم اﻹجراءات الملائمة في ميدان النقل السليم، وتناول واستخدام أي كائنات أحيائية محورة ناتجة عن التكنولوجيا الحيوية، التي قد يكون لها آثار معاكسة على صيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    Preambular paragraph 10 of the Convention on Biological Diversity recognizes the vital role that women play in the conservation and sustainable use of biological diversity and affirms the need for the full participation of women at all levels of policy-making and implementation. UN وتسلم الفقرة ١٠ من ديباجة اتفاقية التنوع البيولوجي بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام. وتؤكد الحاجة الى مشاركة المرأة على النحو الكامل في تقرير سياسات حفظ التنوع البيولوجي وتنفيذها على كافة المستويات.
    However, biodiversity is currently being lost at unprecedented rates due to human activities; this trend can only be reversed if the local people benefit from the conservation and sustainable use of biological diversity, in particular in countries of origin of genetic resources, in accordance with article 15 of the Convention on Biological Diversity. UN إلا أن التنوع البيولوجي يضيع حاليا بـمعدلات غير مسبوقة جراء أنشطة الإنسان؛ وهذا الاتجاه لا يمكن عكسه ما لم ينتفع الناس من المحافظة على التنــوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، لا سيما في البلدان منشأ الموارد الوراثية، وفقا للمادة 15 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    However, biodiversity is currently being lost at unprecedented rates due to human activities; this trend can only be reversed if the local people benefit from the conservation and sustainable use of biological diversity, in particular in countries of origin of genetic resources, in accordance with article 15 of the Convention on Biological Diversity. UN إلا أن التنوع البيولوجي يضيع حاليا بمعدلات لا سابق لها جراء أنشطة الإنسان؛ وهذا الاتجاه لا يمكن عكسه ما لم ينتفع الناس من المحافظة على التنــوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، لا سيما في بلدان المنشأ، للموارد الوراثية، وفقا للمادة 15 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    (b) septiens. Invited Governments to identify knowledge, innovations and practices that are relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity and to identify customary use compatible with conservation or sustainable use requirements. UN )ب( )سابعا( دعا الحكومات الى تحديد المعارف والابتكارات والممارسات ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام وتحديد أوجه الاستخدام المعتادة التي تتماشى مع متطلبات الحفظ أو الاستخدام المستدام.
    “3. Calls upon Governments, in cooperation with the Conference of the Parties, to use science-based analysis to study and monitor closely the evolution of new technologies to prevent possible adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, which might have an impact on farmers and local communities; UN " ٣ - تطلـب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    4. Calls upon Governments, in cooperation with the Conference of the Parties, to use science-based analysis to study and monitor closely the evolution of new technologies to prevent possible adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, which might have an impact on farmers and local communities; UN ٤ - تطلـب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    3. Calls upon Governments, in cooperation with the Conference of the Parties, to use science-based analysis to study and monitor closely the evolution of new technologies to prevent possible adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, which might have an impact on farmers and local communities; UN ٣ - تطلب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    12. The importance of traditional knowledge in the conservation and the sustainable use of biological diversity is mainly recognized by the Convention on Biological Diversity in its article 8 (j), which stipulates that: UN ١٢ - تسلم اتفاقية التنوع البيولوجي بأهمية المعارف التقليدية في صيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحوٍ قابل للاستمرار وذلك، أساساً، في مادتها ٨ )ي( التي تنص على أن:
    16. The Convention established, early on, a process to ensure that knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity were considered in all relevant sectoral and thematic areas in the implementation of the Convention. UN ١٦ - وقد وضعت الاتفاقية، في وقت مبكر، عملية تكفل مراعاة لمعارف وابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحوٍ قابلٍ للاستمرار في جميع المجالات القطاعية والمواضيعية ذات الصلة عند تنفيذ الاتفاقية.
    (a) Invited countries to identify traditional knowledge, innovations and practices that are relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity; UN )أ( دعا البلدان إلى تحديد المعارف التقليدية والابتكارات والممارسات ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام؛
    It is stated in article 8 (j), inter alia, that States shall, as far as possible and as appropriate, respect, preserve and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous communities embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity. UN وكان من بين ما تضمنتــه المــادة ٨ )ي( أن تقوم الدول، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، باحترام وصون المعارف والابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    1. Article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity calls upon State parties to respect, preserve and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities that embody traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity. UN 1- تطلب المادة 8 (ي) من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى الدول الأطراف احترام وحفظ وصون معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار.
    The main provision is article 8 (j), in which parties undertake to respect, preserve and maintain the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity. UN والحكم الرئيسي فيها هو المادة 8 (ي) التي تتعهد فيها الأطراف باحترام وحفظ وصون المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية المتعلقة بالمجتمعات الأصلية والمحلية، والتي تكون ذات صلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more