The concept of the human dimension must be at the centre of all United Nations activities. | UN | ويتعين أن يكون مفهوم البُعد الإنساني في جوهر جميع أنشطة الأمم المتحدة. |
I cannot but re-emphasize the importance of the human dimension in the work of the OSCE. | UN | ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون. |
The question is how to manage the inevitable process of globalization so that it incorporates the human dimension in its seemingly unruly trends. | UN | والسؤال هو كيف ندير العملية الحتمية للعولمة بحيث تتضمن البُعد الإنساني في اتجاهاتها التي تبدو جامحة. |
the humanitarian dimension of the use of nuclear weapons must be incorporated into the Treaty review process in a realistic manner. | UN | وقال إنه يجب إدراج البُعد الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية في عملية استعراض المعاهدة بطريقة واقعية. |
6. Another key point in the discussion was the humanitarian dimension of nuclear disarmament. | UN | 6- ومن العناصر الرئيسية الأخرى التي تناولتها المناقشات البُعد الإنساني لنزع السلاح النووي. |
In the Republic of Moldova, UNHCR monitors and supports the human dimension of issues linked to displacement and its prevention, in addition to the pursuit of its mandated activities. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، تقوم المفوضية برصد ودعم البُعد الإنساني للمسائل المتعلقة بالتشرد، ومنع وقوعه، بالإضافة إلى النهوض بالأنشطة المنوطة بها. |
One of the important components of Turkmenistan's policy is the human dimension. | UN | إن البُعد الإنساني من العناصر المهمة في سياسة تركمانستان. |
Greece respects all documents of the Organisation for Security and Cooperation in Europe on the human dimension. | UN | 44- وتحترم اليونان كل الوثائق الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن البُعد الإنساني. |
75. the human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees, is a growing concern. | UN | 75 - ويشكل البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك معاناة اللاجئين الصحراويين، مصدر قلق متزايد. |
the human dimension of the conflict must be borne in mind; the parties must ensure respect for the human rights of the people of Western Sahara in the Territory and in the refugee camps. | UN | فيجب مراعاة البُعد الإنساني للنزاع؛ ويجب أن يكفل الأطراف الاحترام لحقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية في المنطقة وفي مخيمات اللاجئين. |
14. In his recommendations, the Secretary-General also expressed his concern for the human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees. | UN | 14 - كما أعرب الأمين العام في توصياته عن قلقه إزاء البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك محنة لاجئي الصحراء الغربية. |
The Maldives would be hosting a small island developing States conference on the human dimension of global climate change in November 2007. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ستستضيف ملديف مؤتمرا للدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن البُعد الإنساني لتغير المناخ العالمي. |
43. Agrees that a symposium on the theme " the human dimension in space science and technology applications " should be organized during the forty-fourth session of the Committee; | UN | 43 - توافق على ضرورة تنظيم ندوة عن موضوع " البُعد الإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء " في أثناء الدورة الرابعة والأربعين للجنة؛ |
It was in that spirit that Switzerland looked forward to Geneva 2000, because of our belief in the preponderant role of the political will expressed within the United Nations, an international forum that permits open discussion on the human dimension of globalization, with a view to augmenting prosperity for all. | UN | وتلك هي الروح التي تطلعت بها سويسرا إلى قمة جنيف 2000، إيمانا منا بالدور المرجح للإرادة السياسية المعرب عنها في الأمم المتحدة، وهي محفل دولي يمكن من إجراء مناقشات مفتوحة بشأن البُعد الإنساني للعولمة، بغية زيادة الرخاء للجميع. |
8. The power of the humanitarian dimension lies largely in the fact that it draws on an approach based on facts and factual evidence. | UN | 8- وتكمن قوة البُعد الإنساني إلى حد بعيد في استناده إلى نهج مبني على بيانات وأدلة وقائعية. |
This is particularly pertinent in terms of knowing when States should stop merely discussing the humanitarian dimension and start taking practical measures. | UN | وينطبق هذا بصورة خاصة على مسألة تحديد اللحظة التي ينبغي فيها أن تتوقف الدول عن مناقشة البُعد الإنساني وأن تتقدم نحو وضع تدابير محددة. |
Developments in the area of delegitimization or the humanitarian dimension are capable of changing the overall context and facilitating progress in areas of disarmament that have long been gridlocked. | UN | وأخيراً، ذُكر أن التطورات في مجال نزع الشرعية أو في مجال البُعد الإنساني تستطيع تغيير السياق العام وتيسير إحراز تقدم في ميادين نزع السلاح التي أصابها الجمود منذ فترة طويلة. |
This includes enabling countries to take full advantage of the normative, standard-setting, analytical and operational mandates and capacities of the United Nations development system, as well as the humanitarian dimension. | UN | ويشمل ذلك تمكين البلدان من الاستفادة تماما من ولايات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وقدراته في مجال وضع القواعد والمعايير والمجالين التحليلي والتنفيذي، ومن البُعد الإنساني. |