"التآزر في" - Translation from Arabic to English

    • synergies in
        
    • synergy in
        
    • synergistic
        
    • collaboration in
        
    • synergies on
        
    • synergies with
        
    • Together
        
    • synergies within
        
    • synergy to
        
    • synergy of
        
    • synergies of
        
    • collaborative
        
    • synergy within
        
    • synergizing the
        
    • synergies across the
        
    First, there must be a clear mandate for the use of synergies in the implementation of all multilateral environment agreements (MEAs). UN الأول هو ضرورة أن تكون هناك ولاية واضحة بشأن الاستفادة من أوجه التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    We have worked not only to scale up development efforts, but to scale out, expanding participation and taking advantage of synergies in many fields. UN ولم نعمل على زيادة الجهود الإنمائية فحسب، بل وزيادة المشاركة وتوسيع نطاقها والاستفادة من أوجه التآزر في ميادين عديدة.
    It is aimed at increasing synergies in the reporting obligations. UN والهدف منها هو زيادة أوجه التآزر في سياق التزامات الإبلاغ.
    Continue to explore synergy in implementation of projects addressing multiple objectives, ongoing UN :: مواصلة استكشاف إمكانيات التآزر في تنفيذ المشاريع المتعددة الأغراض، جارية
    There was collaboration and cooperation in the area of information technology to achieve greater synergy in the use of resources between the missions. UN وكان هناك تآزر وتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات لتحقيق مزيد من التآزر في استخدام الموارد بين البعثات.
    The meeting further called for the synergistic implementation of the Rio and other multilateral agreements. UN وحث الاجتماع أيضا على التآزر في تنفيذ اتفاق ريو وسائر الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    The Commission stressed the need to ensure synergies in the review and monitoring of progress of the Framework and the Paper. UN وشددت اللجنة على الحاجة إلى ضمان التآزر في استعراض ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الإطار وورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Information on synergies in monitoring environmental conventions UN معلومات عن مواطن التآزر في رصد الاتفاقيات البيئية
    The assumption is that the higher the number of enabling instruments in place, the higher the possibility of achieving synergies in implementation. UN يفترض أنه كلما ارتفع عدد الأدوات التي يتم توظيفها، ارتفعت إمكانية تحقيق التآزر في التنفيذ.
    It provided a solid framework within which both organizations could seek synergies in their development activities. UN ويوفر الاتفاق إطارا صلبا يمكن للمنظمتين من خلاله أن تسعيا إلى إيجاد سبل التآزر في أنشطتهما الإنمائية.
    The level of performance will indicate whether it is realistic to expect the achievement of synergies in implementation. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كان من الواقعي توقع تحقيق أوجه التآزر في مجال التنفيذ.
    It then discusses the synergies in field implementation across the different dryland categories. UN ثم تبحث نواحي التآزر في التنفيذ الميداني عبر مختلف فئات الأراضي الجافة.
    synergies in National Implementation: the Rio Agreements. UN التآزر في التنمية الوطنية: اتفاقيات ريو.
    :: The strengthening of partnerships with development partners and civil society to create more synergies in the promotion of women's rights. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    The concept of human security highlights synergy in United Nations endeavours for a good cause. UN ويبرز مفهوم الأمن البشري التآزر في مساعي الأمم المتحدة في سبيل قضية عادلة.
    In Uganda, UNCDF has embarked on joint annual review missions with the Netherlands to ensure synergy in support to decentralization. UN وفي أوغندا، باشر الصندوق مهام الاستعراض السنوي المشترك مع هولندا من أجل كفالة التآزر في دعم اللامركزية.
    No report raises the issue of synergy in implementing the three conventions at national and local level. UN ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي.
    This paper does not elaborate on synergy in the work of the secretariats and institutions of the Rio and other agreements. UN ولا تتوسع هذه الورقة في معالجة التآزر في عمل أمانات ومؤسسات اتفاقات ريو وغيرها من الاتفاقات.
    The paper does not address coordination at the level of the secretariats and institutions as a prerequisite for synergistic implementation. UN ولا تعالج الورقة التنسيق على مستوى الأمانات والمؤسسات كشرط أساسي لتحقيق التآزر في التنفيذ.
    The agreement, which focuses on collaboration in supporting the capacity development of programme country authorities in evaluation, includes diagnostic studies on capacity development needs, the exchange of professional expertise and the provision of evaluation training to developing country officials. UN ويتضمن الاتفاق، الذي يركز على التآزر في دعم تطوير قدرات التقييم لدى سلطات البلدان المشتركة في البرنامج، دراسات تشخيصية عن احتياجات تنمية القدرات، وتبادل الدراية المهنية، وتقديم التدريب على التقييم إلى مسؤولين من البلدان النامية.
    The visit promoted closer communication between the networks and synergies on development efforts and strategies. UN وساهمت هذه الزيارة في توثيق الاتصال بين الشبكتين وعززت أوجه التآزر في ما يتعلق بالجهود والاستراتيجيات الإنمائية.
    Secondly, synergies with legal instruments were not the same as synergies on the ground. UN ثانياً، ليست أوجه التآزر مع الصكوك القانونية مثل أوجه التآزر في الميدان.
    In the General Assembly, Mexico submits, on its own behalf and Together with other States, draft resolutions aimed at strengthening synergies in this area. UN وفي الجمعية العامة تقدِّم المكسيك، سواء باسمها أو مع دول أخرى، مشاريع القرارات الرامية إلى تدعيم أوجه التآزر في هذا المجال.
    It is urgent to maximize synergies within the framework of the implementation of these instruments to ensure greater effectiveness. UN وقد بات ملحا أن نضاعف التآزر في إطار تنفيذ تلك الصكوك لتأمين زيادة الفعالية.
    There should be greater coherence among the pillars. The speaker emphasized that UNCTAD should cooperate not only with UN institutions but also with international organizations, thus bringing more synergy to the solid groundwork needed for both technical cooperation and capacity-building within UNCTAD. UN وشدد المتكلم على ضرورة زيادة الاتساق بين الأركان الثلاثة، وعلى أهمية تعاون الأونكتاد لا مع مؤسسات الأمم المتحدة فحسب وإنما مع كافة المنظمات الدولية، من أجل زيادة التآزر في بناء الأساس المتين اللازم لكل من التعاون التقني وبناء القدرات داخل الأونكتاد.
    The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. UN وزاد في تعزيز التآزر في أنشطتهما كثرة عملهما مع نفس النظراء في البلدان اﻷعضاء.
    At the state level, the teams coordinate their activities with the state operations centres and senior military liaison officers to ensure synergies of force protection and patrolling. UN أما على مستوى الولايات، فتنسق الأفرقة أنشطتها مع مراكز عمليات الدولة وكبار ضباط الاتصال العسكري لضمان التآزر في حماية القوة وإجراء الدوريات.
    collaborative programming had been successful in certain instances, as in Burundi, but in general, problems remained owing to the obligation of separate reporting arrangements. UN وقد نجح التآزر في البرمجة في بعض الحالات، كما في بوروندي، ولكن المشاكل تظل بصفة عامة باقية نظرا للالتزام بترتيبات اﻹبلاغ المستقل.
    The key challenges being faced by Parties as the Protocol approached its twentieth anniversary offered an opportunity to strengthen environmental protection and enhance partnership through accelerated commitment to non-ozone-depleting, energy-efficient alternatives and enhanced synergy within the context of the global chemicals and climate agendas. UN فالتحديات الأساسية التي تواجه الأطراف مع دنو البروتوكول من عيده العشرين تتيح الفرصة لتقوية الحماية البيئية وتعزيز الشراكة من خلال التعجيل بالالتزام باستخدام البدائل غير المستنفدة للأوزون والفعالة الاستخدام للطاقة، وزيادة التآزر في إطار البرامج العالمية المتعلقة بالمواد الكيميائية والمناخ.
    After costing project components and the total incremental costs, the programme is presented to the Global Mechanism for assistance in generating support, and synergizing the joint and integrated field implementation. UN وبعد تقدير تكلفة عناصر المشروع والتكاليف الإضافية الإجمالية، يُعرض البرنامج على الآلية العالمية للحصول على مساعدة في توفير الدعم، وتحقيق التآزر في التنفيذ الميداني المشترك والمتكامل.
    In addition, the report argues that the use of a rights-based approach to social protection can maximize synergies across the Millennium Development Goals and have greater effect in terms of reducing extreme poverty and inequality. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبرهن التقرير على أن إتباع نهج قائم على الحقوق إزاء الحماية الاجتماعية يمكن أن يعزز إلى أقصى حد ممكن التآزر في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وأن يكون له تأثير أقوى من ناحية الحد من الفقر المدقع وعدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more