"التأثير الضار" - Translation from Arabic to English

    • adverse impact
        
    • detrimental impact
        
    • negative impact
        
    • harmful impact
        
    • adverse impacts
        
    • malign influence
        
    • detrimental effect
        
    • damaging impact of
        
    • no observed adverse effect
        
    Additionally, MoHP has already established a committee and has carried out an in-depth research on the adverse impact on women's health due to such practices. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأت وزارة الصحة والسكان لجنة أجرت بحثاً متعمقاً في التأثير الضار لمثل هذه الممارسات على صحة المرأة.
    A subject of preoccupation to my delegation is the adverse impact of climate change. UN يشغل بال وفدي موضوع التأثير الضار لتغير المناخ.
    In particular, the introduction of the concept of detrimental impact was positively perceived by some members. UN وبصورة خاصة، استحسن بعض الأعضاء الأخذ بمفهوم التأثير الضار.
    Without such a plan, entities will face the risk that escalating costs could have a detrimental impact on the delivery of mandates in the future. UN ومن دون خطة من هذا القبيل، سوف تواجه هذه الكيانات خطر التأثير الضار للتكاليف المتزايدة على تنفيذ الولايات في المستقبل.
    Their negative impact on women, children and vulnerable groups has been even more acute. UN غير أن التأثير الضار لتلك المنازعات والصراعات على النساء واﻷطفال والمجموعات الضعيفة كان أكثر حدة.
    The harmful impact is compounded for children experiencing multiple forms of discrimination, particularly girls with disabilities. UN ويزداد التأثير الضار تفاقما على الأطفال الذين يعانون من أشكال متعددة من التمييز، ولا سيما الفتيات ذوات الإعاقة.
    39. The international community has also expressed concern over adverse impacts of marine debris from fishing activities on fish stocks, marine habitats and biodiversity. UN 39 - وأعرب المجتمع الدولي عن القلق أيضا بشأن التأثير الضار للحطام البحري الذي تخلفه أنشطة الصيد على الأرصدة السمكية والموائل البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    This malign influence should be countered by the positive use of information technology, such as the Internet, for educational and training purposes. UN ولذا ينبغي التصدي لهذا التأثير الضار عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات، مثل شبكة اﻹنترنت، استخداما إيجابيا ﻷغراض التثقيف والتدريب.
    At the same time, Tajikistan wishes to draw attention to the adverse impact on border areas in Tajikistan from facilities that are located in Uzbekistan. UN وتود طاجيكستان، في نفس الوقت، أن توجه الانتباه إلى التأثير الضار في المناطق الحدودية في طاجيكستان الناجم عن المنشآت الموجودة في أوزبكستان.
    Notable omissions include the potential adverse impact on African exports from strict application of environmental considerations by consumer countries. UN وتشمل الجوانب المغفلة الملحوظة التأثير الضار المحتمل على الصادرات الافريقية من جراء التطبيق التام للاعتبارات البيئية من جانب البلدان المستهلكة.
    These requests are in full conformity with Governing Council decision 92/22, in which the Council established a mechanism for mitigating the adverse impact of exchange rate fluctuations on support costs. UN ويتمشى هذان الطلبان تمشيا تاما مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٢ الذي أنشأ المجلس فيه آلية لتقليل التأثير الضار الذي يصيب تكاليف الدعم من جراء تقلبات أسعار الصرف.
    31. The Committee observes with concern the possible adverse impact that the free trade agreements may have on the living and working conditions of Guatemalan women. UN 31 - وتلاحظ اللجنة مع القلق التأثير الضار المحتمل الذي قد تحدثه اتفاقات التجارة الحرة على ظروف العمل والمعيشة لنساء غواتيمالا.
    She emphasized the detrimental impact racial discrimination had on democratic society and public order. UN وشددت على التأثير الضار للتمييز العنصري على المجتمع الديمقراطي والنظام العام.
    The Committee also notes the detrimental impact of the post-electoral violence on the participation of women in all aspects of public and political life. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التأثير الضار للعنف في فترة ما بعد الانتخابات على مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية.
    Her comments concerning the draft study on school fees highlighted, inter alia, the inevitably detrimental impact of school fees on the rule of law. UN وأبرزت تعليقاتها على مشروع الدراسة المتعلقة بالرسوم المدرسية جملة أمور من بينها التأثير الضار حتماً للرسوم المدرسية على سيادة القانون.
    Acknowledging the fact that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, UN وإذ يسلم بأن غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغ عددهم في العالم 690 مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة لمعالجة التأثير الضار للفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة،
    My Government remains firm in its unwavering and steadfast commitment to this fight, which continues to be ever more imperative, especially within the context of the negative impact of terrorist activities on the lives of ordinary and innocent people. UN ولا تزال حكومتي متمسكة بالتزامها الراسخ الذي لا يتزعزع بهذه الحرب، والتي لا تزال حتمية أكثر من أي وقت مضى، لا سيما في سياق التأثير الضار للأنشطة الإرهابية على حياة الناس العاديين والأبرياء.
    The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation. UN وانتقل التأثير الضار للتجارب النووية من جيل إلى جيل.
    Furthermore, agriculture development has been suffering from adverse impacts of climate change, environmental degradation, desertification, land and soil degradation, extreme weather events, floods, droughts and cyclones, deforestation and loss of biodiversity, declining water availability and degrading water quality. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت التنمية الزراعية تعاني من التأثير الضار لتغير المناخ والتدهور البيئي، والتصحر، وتدهور الأراضي والتربة، والظواهر المناخية الشديدة، والفيضانات، والجفاف، والأعاصير، وإزالة الغابات، ونقص التنوع البيولوجي، والانحسار في وفرة المياه، وتدهور نوعية المياه.
    This malign influence should be countered by the positive use of information technology such as the Internet for educational and training purposes. UN ولذا ينبغي التصدي لهذا التأثير الضار عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات، مثل شبكة اﻹنترنت، استخداما إيجابيا ﻷغراض التعليم والتدريب.
    What she hasn't grasped is the detrimental effect of all these rotten toothed little imps. Open Subtitles إنها ما لم تستوعبه هو التأثير الضار لكل تلك الأسنان المتعفنة الفاسدة.
    The damaging impact of the crisis on the real economy resulted in a decline in exports by 22 per cent in 2009. UN وأسفر التأثير الضار للأزمة على الاقتصاد الحقيقي عن انخفاض الصادرات بنسبة 22 في المائة في عام 2009.
    In that report, the lowest no observed adverse effect level (NOAEL) from the available mammalian toxicity data for the c-octaBDE product is determined as 2 mg/kg bw/day in a developmental study with rabbits. UN وفي هذا التقرير، يتحدد مستوى التأثير الضار غير الملاحظ من بيانات السمية المتاحة في الثدييات بشأن منتج الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بأنه 2 مغ/كغ من وزن الجسم يوميا في دراسة عن النمو في الأرانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more