"التأخر في إصدار الوثائق" - Translation from Arabic to English

    • late issuance of documents
        
    • the late issuance of documentation
        
    • delays in the issuance of documentation
        
    • delays in the issuance of documents
        
    • of late documentation
        
    • delayed issuance of documentation
        
    • lateness of documentation
        
    • delays in issuing documents
        
    • delay in the issuance of documents
        
    • late issuance of documentation was
        
    The task force was one component of a multipronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    The Secretariat should take action to address the current problems of the late issuance of documents. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق.
    Furthermore, it was felt that the late issuance of documentation was mainly due to late submissions by author departments. UN ورئي، إضافة إلى ذلك، أن التأخر في إصدار الوثائق يعزى أساسا إلى التأخر في تقديمها من اﻹدارات المعنية.
    She noted that the Committee's consideration of the item had been hampered by the late issuance of documentation. UN ولاحظت المتكلمة أن نظر اللجنة في البند أعيق بسبب التأخر في إصدار الوثائق.
    The Committee had requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session in 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents. UN وقد طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    delays in the issuance of documents had become a chronic problem, and he wondered whether they were part of a Secretariat strategy of refusal to comply with the requests of Member States. UN فقد بات التأخر في إصدار الوثائق مشكلة مزمنة، وتساءل عما إذا كان ذلك جزءا من استراتيجية تعتمدها اﻷمانة العامة لعدم الامتثال لطلبات الدول اﻷعضاء.
    Of course, the Department could never comply fully with the 10-week rule, but the late issuance of documents was usually due to external factors. UN والإدارة لا تستطيع بالطبع التقيد تماما بقاعدة الأسابيع العشرة، لكن التأخر في إصدار الوثائق هو عادة بسبب عوامل خارجية.
    8. Lastly, the late issuance of documents required for proper deliberations had hindered the Group's work. UN 8 - وختم كلامه بقوله إن التأخر في إصدار الوثائق اللازمة للفريق لكي يعقد مداولاته على نحو سليم قد أعاق عمله.
    17. The Department had noted the concerns expressed about the late issuance of documents. UN 17 - ومضى قائلا إن الإدارة أحاطت علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها بشأن التأخر في إصدار الوثائق.
    In that regard, the Group continued to support the efforts of the interdepartmental task force on documentation to address the problem of late issuance of documents. UN وفي هذا الصدد، تواصل المجموعة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    43. The late issuance of documents remained a chronic problem that negatively affected the legislative process. UN 43 - وأضاف قائلا إن التأخر في إصدار الوثائق ما برح مشكلة مزمنة تؤثر سلبا في العملية التشريعية.
    While the Group of 77 and China welcomed recent improvements in that regard, it reiterated that the ability of Member States to prepare adequately for negotiations was still being hampered by the late issuance of documents. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين ترحب بالتطورات التي حدثت مؤخرا في هذا الصدد، غير أنها تكرر التأكيد على أن قدرة الدول الأعضاء على الإعداد بشكل ملائم للمفاوضات لا يزال يعوقها التأخر في إصدار الوثائق.
    It further noted that the late issuance of documentation had been a constant query of the Committee since the time of its twenty-sixth session. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن التأخر في إصدار الوثائق كان محل استفهام دائم من جانبها منذ الدورة.
    It further noted that the late issuance of documentation has been a constant query of the Committee since the time of its twenty-sixth session. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن التأخر في إصدار الوثائق كان محل استفهام دائم من جانبها منذ الدورة.
    100. the late issuance of documentation remained cause for serious concern. UN 100 - وأضاف قائلا إن التأخر في إصدار الوثائق ما برح يسبب قلقا شديدا.
    A. Review of the late issuance of documentation UN استعراض التأخر في إصدار الوثائق
    Concerning the specific proposals made in the report, he emphasized that the solution to the problem of the late issuance of documentation did not lie in the abolition of the six-week rule. UN أما بالنسبة للمقترحات المحددة المقدمة في التقرير، فقد أكد أن حل مشكلة التأخر في إصدار الوثائق لا يكمن في إلغاء قاعدة الأسابيع الستة.
    In that connection, the Committee on Conferences had requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session for 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents. UN وفي هذا الصدد، طلبت لجنة المؤتمرات، الى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    The Committee requested the Secretariat to submit to it, at its substantive session in 1999, a report containing detailed data on the reasons for delays in the issuance of documentation and an analysis of the additional costs incurred by document-processing services and of other financial implications of the late submission and issuance of documents. UN ٧٩ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، في دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٩، تقريرا يتضمن بيانات مفصلة عن أسباب التأخر في إصدار الوثائق وتحليلا للتكاليف اﻹضافية التي تتحملها دوائر تجهيز الوثائق ولغير ذلك من اﻵثار المالية المترتبة على التأخر في تقديم الوثائق وإصدارها.
    Moreover, requests for supplementary information prolonged the negotiation process and the need to obtain official approval for exceeding prescribed limits further contributed to delays in the issuance of documents. UN وعلاوة على ذلك، فإن طلب معلومات تكميلية يطيل في أمد عملية المفاوضات، والحاجة إلى الحصول على موافقة رسمية لتجاوز حدود معينة تساهم كذلك في التأخر في إصدار الوثائق.
    The Group of 77 deeply regretted that the Committee was still confronted by the problems of late documentation and poor content of reports which had prevented it from taking action on some important issues and created the need for resumed sessions. UN وأردف أن مجموعة اﻟ ٧٧ تشعر ببالغ اﻷسف ﻷن اللجنة لا تزال تواجه مشكلات التأخر في إصدار الوثائق وضعف مضمون التقارير مما منعها من اتخاذ إجراءات بشأن بعض المسائل الهامة. وخلق الحاجة إلى عقد جلسات مستأنفة.
    31. The six-week rule remained a serious challenge for the Secretariat, which had failed to demonstrate that it was close to resolving the problem of delayed issuance of documentation. UN 31 - وأوضح أن قاعدة الأسابيع الستة ما زالت تشكل تحدياً جديا للأمانة العامة التي لم تثبت بأنها توشك على حل مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    93. Ms. Kelley (Secretary of the Committee) expressed her understanding of delegations’ frustration over the lateness of documentation. UN ٩٣ - السيدة كيلي )سكرتيرة اللجنة(: أعربت عن تفهمها للاحباط الذي تشعر به الوفود بسبب التأخر في إصدار الوثائق.
    He noted that delays in issuing documents had a direct impact on the efficiency of the work of deliberative bodies. UN ولاحظ أن حالات التأخر في إصدار الوثائق لها تأثير مباشر على كفاءة عمل الهيئات التداولية.
    Despite the fact that several specific resolutions of the General Assembly require the Secretariat to issue documents six weeks prior to their consideration, delay in the issuance of documents has become a chronic problem. UN فرغم وجود عدة قرارات محددة للجمعية العامة تتطلب من اﻷمانة العامة أن تصدر الوثائق قبل ستة أسابيع من موعد النظر فيها، فإن التأخر في إصدار الوثائق قد أصبح مشكلة مزمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more