"التأخير إلى" - Translation from Arabic to English

    • delay to appropriate
        
    • the delay to
        
    • delay an
        
    • delay of
        
    • delay has
        
    • the delays
        
    • further delay
        
    • delay and provide for the
        
    • delay was attributable to
        
    2. Demands that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice; UN ٢ - يطالب الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة؛
    2. Demands that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice; UN 2 - يطالب الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة؛
    The administration attributed the delay to acute human resource constraints. UN وعزت اﻹدارة التأخير إلى المعوقات الشديدة في توفير الموارد البشرية.
    Develop without further delay an appropriate fund-raising strategy to cover the operating costs of the Hiroshima Office for Asia and the Pacific UN المسارعة دون مزيد من التأخير إلى وضع استراتيجية مناسبة لجمع الأموال اللازمة لتغطية تكاليف تشغيل مكتب هيروشيما لآسيا والمحيط الهادئ.
    The delay of one year is due to the reassessment of security protection, which was undertaken by the United Nations and the host country, as described below. UN ويعود ذلك التأخير إلى عملية إعادة تقييم حالة الحماية الأمنية التي أجرتها الأمم المتحدة والبلد المضيف، على النحو المبين أدناه.
    The reason for this delay has been that the Finnish legislation in respect of land ownership rights has not been considered to be in harmony with the provisions of the Convention. UN ويرجع السبب في هذا التأخير إلى أنه رئي أن التشريع الفنلندي المتعلق بملكية الأراضي لا يتسق مع أحكام هذه الاتفاقية.
    the delays were attributed to problems in coordinating the activities of consultants and researchers involved in the projects. UN وعُزيت فترات التأخير إلى مشاكل في تنسيق أنشطة الاستشاريين والمشاركين في هذه المشاريع.
    The Committee proceeds therefore without further delay to the consideration of the merits of these claims. UN ولذلك تنتقل اللجنة دون مزيد من التأخير إلى النظر في الأسس الموضوعية لهذه الادعاءات.
    The necessary analysis and additional information should be provided directly to the Assembly quickly for its consideration at the earliest opportunity. In the meantime, in order to minimize further delay and provide for the smooth and continuous implementation of design and planning work, the Committee recommends an appropriation of $102.7 million, including the existing 2006 commitment authority in the amount of $8.2 million. UN ويجب تقديم التحليل اللازم والمعلومات الإضافية إلى الجمعية العامة مباشرة وعلى أسرع وجه لكي تنظر فيهما في أقرب فرصة وفي غضون ذلك، توصي اللجنة باعتماد مبلغ 102.7 مليون دولار، بما يشمل سلطة الدخول في التزامات في حدود 8.2 ملايين دولار المقررة لعام 2006 من أجل تقليل التأخير إلى أدنى حد ولضمان السلاسة والاستمرارية في أعمال التصميم والتخطيط.
    The delay was attributable to heavy rainfall in the project area for a prolonged period that hampered the progress of the construction work. UN ويُعزى التأخير إلى سقوط أمطار غزيرة على منطقة المشروع لفترة طويلة مما حال دون إحراز تقدم في أعمال البناء.
    On 15 October 1999, the Security Council at its 4051st meeting adopted resolution 1267 (1999) by which it demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice. UN في الجلسة 4051، المعقودة في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، اتخذ مجلس الأمن القرار 1267 (1999)، الذي طالب فيه الطالبان بتسليم أسامه بن لادن دون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة.
    On 15 October 1999, the Security Council at its 4051st meeting adopted resolution 1267 (1999) by which it demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice. UN بتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اتخذ مجلس الأمن في جلسته 4051 القرار 1267 (1999) الذي طالب فيه الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة.
    However, the authors attribute the delay to the procedure undertaken in order to reacquire their Czech citizenship, which they argue was a condition for the recovery of their property. UN ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما.
    However, the authors attribute the delay to the procedure undertaken in order to reacquire their Czech citizenship, which they argue was a condition for the recovery of their property. UN ومع ذلك، يعزو صاحبا البلاغ التأخير إلى الإجراء المتبع لاستعادة جنسيتهما التشيكية، والتي يقولان أنها شرط لاسترداد ممتلكاتهما.
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management, while attributing the delay to the late arrival, and in some cases also the excessive length, of peacekeeping budget documents, had emphasized his Department's commitment to the timely issuance of reports. UN وقد أكد وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على التزام إدارته بإصدار التقارير في حينها، في حين أنه عزا التأخير إلى تأخر وصول وثائق ميزانيات حفظ السلام، وإلى طول الوثائق بشكل مفرط في بعض الحالات.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    If the parents fail to register a Palestinian new born within the legal time delay of one year, the administration for Palestinian affairs and not the judicial court sets out a file noting the issue and reasons for the delay and presents it to the director general, who has the authority to approve of the request for registration. This applies to the above mentioned first category of Palestinians. UN إذا تأخر قيد المولود الفلسطيني، فإن إدارة الشؤون الفلسطينية، وليس القضاء، تنظم محضراً توضح فيه أسباب هذا التأخير إلى ما بعد السنة وترفعه إلى مديرها العام، الذي يحق لـه وحده الموافقة على التنفيذ، هذا بالنسبة إلى الفئة الأولى من الفلسطينيين.
    The Committee reached a similar conclusion in case No. 1574/2007 (Slezàk v. Czech Republic), where there had been a delay of nearly six and a half years since the exhaustion of domestic remedies. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاج مماثل في القضية رقم 1574/2007 (سليزاك ضد الجمهورية التشيكية)، حيث وصل التأخير إلى ست سنوات ونصف السنة تقريبا منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The delay has been caused by the failure of the Medical Officer to send his medical report on the author's injuries, despite several requests from the Court. UN ويعود سبب التأخير إلى عدم تقديم الطبيب تقريره عن الإصابات التي لحقت صاحب البلاغ، رغم الطلبات العديدة التي تقدمت بها المحكمة.
    the delays experienced were due to the sensitivity and complexity of certain reports UN وتعزى حالات التأخير إلى حساسية بعض التقارير وتعقيدها
    The necessary analysis and additional information should be provided directly to the Assembly quickly for its consideration at the earliest opportunity. In the meantime, in order to minimize further delay and provide for the smooth and continuous implementation of design and planning work, the Advisory Committee recommends an appropriation of $102.7 million, including the existing 2006 commitment authority in the amount of $8.2 million. UN وينبغي تقديم التحليل اللازم والمعلومات الإضافية إلى الجمعية العامة مباشرة وبسرعة لكي تنظر فيهما في أقرب فرصة وفي غضون ذلك، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد مبلغ 102.7 مليون دولار، بما يشمل سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 8.2 ملايين دولار المقررة لعام 2006 من أجل تقليل التأخير إلى أدنى حد ولضمان السلاسة والاستمرارية في تنفيذ أعمال التصميم والتخطيط.
    In particular, there is said to be no evidence that the cause of the delay was attributable to an act or omission on the part of the judicial authorities of Jamaica. UN وتشير الدولة الطرف بصفة خاصة إلى عدم وجود ما يدل على رجوع التأخير إلى عمل أو امتناع عن عمل من جانب السلطات القضائية في جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more