"التأخير في إنجاز" - Translation from Arabic to English

    • delays in the completion
        
    • delay in the completion
        
    • delay in completion
        
    • delay in completing
        
    • delay in finalizing
        
    • delays in completing
        
    • the delays in the
        
    In particular, delays in the completion of 10 projects ranged from two to nine months. UN وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر.
    In particular, delays in the completion of 10 projects ranged from two to nine months. UN وعلى وجه الخصوص، تراوحت فترات التأخير في إنجاز عشرة مشاريع بين شهرين وتسعة أشهر.
    Examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio UN فحص حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها
    This delay in the completion of trials naturally has ramifications for the expeditious completion of appellate activity. UN وبطبيعة الحال، يؤثر هذا التأخير في إنجاز المحاكمات على سرعة إتمام أنشطة الاستئناف.
    delay in completion of consultancy work UN التأخير في إنجاز العمل الاستشاري
    The delay in completing the project also resulted in extra costs, such as renting space. UN وتسبب التأخير في إنجاز المشروع في تكاليف إضافية أيضا مثل تكاليف استئجار المكان.
    For that reason, the delay in finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and especially the delay in agreeing on the formulation of certain of their draft articles were a matter of concern. All States should show flexibility in order to arrive at a compromise on the outstanding issues. UN ولهذا السبب فإن التأخير في إنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وبخاصة التأخير في الاتفاق على صياغة بعض مشاريع المواد مسألة داعية إلى القلق مما يجعل جميع الدول مطالبة بإبداء المرونة من أجل التوصل إلى حل وسط بشأن القضايا المعلقة.
    Plans to let service contracts for the repair and maintenance of the electrical, water supply and sewerage services at Pleso logistics base were postponed to the following mandate period owing to delays in completing contracted engineering surveys of these services. UN أما الخطط الرامية الى التعاقد مع مقاولين لتوفير خدمات تصليح وصيانة مرافق الكهرباء وإمدادات المياه والمجاري في قاعدة السوقيات في بليسو، فقد أرجئت الى فترة الولاية التالية بسبب التأخير في إنجاز الدراسات الاستقصائية الهندسية المتعاقد عليها بالنسبة لهذه الخدمات.
    56. The audit addressed the risk of cost overruns and delays in the completion of the project. UN 56 - عالجت مراجعة الحسابات مخاطر تجاوز التكاليف وحالات التأخير في إنجاز المشروع.
    UNOPS will examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio. UN سيقوم المكتب بفحص حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    In paragraph 67, UNOPS agreed with the Board's recommendation to examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects across its infrastructure portfolio. UN وفي الفقرة 67، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بفحص مدى التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    UNOPS will examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects across its infrastructure portfolio. UN وسيقوم المكتب بفحص حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    508. UNOPS will examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio. UN 508 - وسيفحص المكتب حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز أي مشروع من مشاريعه المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    The loss of experienced staff members has significantly affected proceedings, has placed an onerous burden upon the Tribunal's remaining staff, and is responsible for some delays in the completion of the Tribunal's work. UN ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة ذوي الخبرة تأثيراً كبيراً في الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على كاهل من تبقى من موظفيها، وأسفر عن بعض حالات التأخير في إنجاز عمل المحكمة.
    Kiska failed to explain the reasons for the delay in the completion of the project works. UN ولم تعلل شركة كيسكا التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    Eleject asserted that pursuant to clause 47 of the contract it had to pay liquidated damages to the Corporation because of the delay in the completion of the project works. UN وتؤكد أنها عملاً بالبند 47 من العقد ألزمت بدفع تعويضات مصفاة إلى المؤسسة بسبب التأخير في إنجاز أعمال المشروع.
    The Committee had been informed that the delay in the completion of the construction project entailed financial implications for ECA in terms of unrealized rental income. UN وأُبلغت اللجنة بأن التأخير في إنجاز مشروع التشييد ترتّبت عليه آثار مالية للجنة من حيث إيرادات الإيجار غير المتحقّقة.
    delay in completion of consultancy work UN التأخير في إنجاز العمل الاستشاري
    Furthermore, Parsons in its letter dated 25 February 1992 apprised the Ministry that it had completed its part of the work and the delay in completion of the Project works was beyond its control. UN 328- وعلاوة على ذلك، أخطرت بارسونز الوزارة، في رسالتها المؤرخة 25 شباط/فبراير 1992، بأنها أنجزت الجزء الخاص بها من العمل وأن التأخير في إنجاز أعمال المشروع خارج عن سيطرتها.
    Although the delay in completing the external design impacted on the overall schedule of the project, this delay was understandable considering the volume of the work undertaken. UN وعلى الرغم من أن التأخير في إنجاز التصميم الخارجي أثر في الجدول الزمني العام للمشروع فإن هذا التأخير كان واضحا نظرا لحجم العمل المنجز.
    29. The delay in finalizing implementation arrangements for the repatriation resulted in savings in the regional and local travel budgets which had been planned for the purpose of coordination with the implementing partners and the Governments of Swaziland and Mozambique. UN ٩٢- وأدى التأخير في إنجاز ترتيبات التنفيذ المتعلقة بالعودة الى الوطن الى تحقيق وفورات في ميزانيتي السفر الاقليمية والمحلية اللتين قد سبق تقريرهما قصد التنسيق مع الشركاء المنفذين ومع حكومتي سوازيلند وموزامبيق.
    28. The reduced requirements were attributable to lower expenditure for inventory management fees as a result of a lower level of strategic deployment stocks of medical items held in Germany which could not be replenished after the shipment of items to peacekeeping missions, owing to delays in completing the procurement process of a new systems contract. UN 28 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض نفقات رسوم إدارة المخزونات نتيجة انخفاض مستوى مخزونات النشر الاستراتيجية من المواد الطبية الموجودة في ألمانيا التي لم يتمكن من تجديدها بعد شحن المواد إلى بعثات حفظ السلام، وذلك بسبب التأخير في إنجاز عملية الشراء لعقد إطاري جديد.
    Some of the delays in the project stem from this complexity. UN ويُعزى بعض حالات التأخير في إنجاز المشروع إلى هذا التعقيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more