"التأديبية المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate disciplinary
        
    • proportional disciplinary
        
    • are appropriately
        
    They review, analyse and recommend appropriate disciplinary action for all categories of personnel. UN ويتولى هؤلاء الموظفون استعراض وتحليل الإجراءات التأديبية المناسبة لجميع فئات الموظفين وتقديم التوصيات بشأنها.
    appropriate disciplinary action was taken in these cases. UN واتُخذت في هذه الحالات الإجراءات التأديبية المناسبة.
    The two cases were referred to the Disciplinary Committee for recommendation of the appropriate disciplinary measure. UN وأحيلت الحالتان إلى اللجنة التأديبية لتوصي بالتدابير التأديبية المناسبة.
    Second, the Organization is moving swiftly to take appropriate disciplinary action against all proven cases of sexual misconduct. UN ثانيا، تتحرك المنظمة بسرعة لاتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة إزاء جميع الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك جنسي.
    (ii) Appropriate follow-up action in response to allegations of sexual violence and exploitation including, where necessary, by implementation of remedies, such as facilitating the filing and investigation of complaints of sexual violence and exploitation, the prosecution of offenders, and timely and proportional disciplinary sanctions in cases of abuse of power or gross negligence resulting in sexual exploitation; UN ' 2` اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة استجابة لمزاعم العنف والاستغلال الجنسيين بما فيها، عند اللزوم، عن طريق تنفيذ سبل الانتصاف، مثل تيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالعنف والاستغلال الجنسيين والتحقيق بشأنها، ومقاضاة المجرمين، واتخاذ الجزاءات التأديبية المناسبة في حينها في حالات التعسف في استعمال السلطة أو الإهمال المفرط الذي ينتج عنه الاستغلال الجنسي؛
    Analysis of the relevant investigation reports and referral for appropriate disciplinary action by the United Nations or Member States of some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations UN تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    :: Analysis of the relevant investigation reports and referral for appropriate disciplinary action by the United Nations or Member States of some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    :: Analysis of investigation reports and referral for appropriate disciplinary actions by the United Nations or Member States regarding some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    In addition to filing criminal charges in such cases, the authorities should improve the police oversight system so that personal and institutional responsibility for instances of torture and ill-treatment can be established and the appropriate disciplinary penalties can be imposed. UN وبالإضافة إلى توجيه التهم الجنائية، ينبغي للسلطات أن تحسن نظام مراقبة الشرطة حتى يتسنى إثبات المسؤولية الشخصية والمؤسسية عن حالات التعذيب وسوء المعاملة وفرض العقوبات التأديبية المناسبة.
    The anecdotal evidence does not point to a fear of retaliation, but rather a failure to believe that the organization will take appropriate disciplinary action if the allegation is proved true. UN غير أن الدليل المستقى من ذلك لا يشير إلى الخوف من الانتقام كسبب، إنما يعزو هذه الظاهرة إلى عدم التصديق بأن المنظمة ستتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة إذا ثبتت صحة الادعاء.
    appropriate disciplinary measures should be taken against FARDC soldiers collaborating with these armed groups. UN وينبغي اتخاذ التدابير التأديبية المناسبة بحق جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتعاونين مع هاتين الجماعتين المسلحتين.
    Where the standards are not met, take appropriate disciplinary and/or training actions; UN وفي حالة عدم وفاء الأفراد بالمعايير المطلوبة، ينبغي اتخاذ التدابير التأديبية المناسبة و/أو تدريبهم؛
    When a staff member agrees to waive referral to a Joint Disciplinary Committee, recommend appropriate disciplinary measures and prepare the documents necessary to implement the decision UN في حالة موافقة الموظف على التنازل عن الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة، التوصية بالتدابير التأديبية المناسبة وتعد الوثائق اللازمة لتنفيذ القرار
    In the latter case, appropriate disciplinary action should be taken by the Secretary-General and the executive heads of funds and programmes. UN وأضاف أنه ينبغي في الحالة اﻷخيرة اتخاذ اﻹجراءات التأديبية المناسبة من جانب اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصنادق والبرامج.
    appropriate disciplinary action was taken against two MINURSO military observers because of their responsibility in connection with the vandalism. UN وقد اتخذت الإجراءات التأديبية المناسبة ضد اثنين من المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بسبب مسؤوليتهما في أعمال التخريب تلك.
    Any violation of the United Nations standards of conduct will lead to disciplinary measures, including the possibility of dismissal and repatriation, in accordance with appropriate disciplinary procedures. UN وستفضي أية انتهاكات لمعايير الأمم المتحدة الخاصة بالسلوك إلى اتخاذ إجراءات تأديبية، بما في ذلك إمكانية الفصل من العمل والإعادة إلى الوطن، وفقا للإجراءات التأديبية المناسبة.
    To this end, the High Commissioner urges that conduct of public officials whose statements endanger the lives, integrity or security of those persons be criminalized and subject to appropriate disciplinary sanctions. UN ولهذا الغرض، تحث المفوضة السامية على تجريم سلوك المسؤولين الحكوميين الذين تهدد تصريحاتهم حياة هؤلاء الناس أو سلامتهم أو أمنهم وعلى اتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة حياله.
    The Agency has protested these incidents to the Israeli authorities, expressed its concerns for the safety of its staff and asked that the incidents be investigated and that appropriate disciplinary action be taken against the IDF soldiers involved. UN وقد احتجت الوكالة على هذه الحوادث لدى السلطات الإسرائيلية وأعربت عن قلقها إزاء سلامة موظفيها وطالبت بالتحقيق في تلك الحوادث واتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة في حق جنود جيش الدفاع الإسرائيلي المتورطين فيها.
    The Government of Uganda has reiterated its commitment to appropriate disciplinary action against those military officers who knowingly recruit and use children, and has agreed to strengthen existing independent monitoring procedures for joint access to military installations by designated institutions. UN وكررت حكومة أوغندا التزامها بالإجراءات التأديبية المناسبة ضد العسكريين الذين يقومون، مع علم مسبق، بتجنيد واستخدام الأطفال، كما وافقت على تعزيز إجراءات الرصد المستقلة القائمة حاليا لوصول مؤسسات معينة إلى المنشئات العسكرية، على أساس مشترك.
    That decision enables EUPM to recommend to me the removal, as a last resort, of police officers who obstruct the implementation of the General Framework Agreement through their proven failure to follow domestic law in terms of initiating and/or conducting appropriate disciplinary procedure. UN ويخوّل هذا المقرر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تقديم توصيات إلـيَّ من أجل القيام، كحـل أخيـر، بإقالــة رجال الشرطة الذين يعوقون تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك نتيجة إخفاقهم المثبت في اتباع القانون المحلي من حيث الشروع في الإجراءات التأديبية المناسبة أو تنفيذها.
    (ii) Appropriate follow-up action in response to allegations of sexual violence and exploitation including, where necessary, by implementation of remedies, such as facilitating the filing and investigation of complaints of sexual violence and exploitation, the prosecution of offenders, and timely and proportional disciplinary sanctions in cases of abuse of power or gross negligence resulting in sexual exploitation; UN `2` اتخاذ إجراءات متابعة ملائمة استجابة لمزاعم العنف والاستغلال الجنسيين بما فيها، عند اللزوم، عن طريق تنفيذ سبل الانتصاف، مثل تيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالعنف والاستغلال الجنسيين والتحقيق بشأنها، ومقاضاة المجرمين، واتخاذ الجزاءات التأديبية المناسبة في حينها في حالات التعسف في استعمال السلطة أو الإهمال المفرط الذي ينتج عنه الاستغلال الجنسي؛
    The State party should ensure that police officers refusing to register such complaints are appropriately disciplined. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف اتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة بحق موظفي الشرطة الذين يرفضون تسجيل هذه الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more