Entry restrictions to the territory are implemented through the visa application process. | UN | وتطبق القيود المتعلقة بالدخول إلى الإقليم من خلال عملية طلب التأشيرة. |
The travel restrictions are implemented through the visa application process. | UN | ويتم تنفيذ قيود السفر من خلال إجراءات طلب التأشيرة. |
To obtain an entry visa as a cabaret dancer, the applicant has to present three employment contracts. | UN | وللحصول على تأشيرة دخول سويسرا كراقصة ملهى، ينبغي على طالبة التأشيرة تقديم ثلاثة عقود عمل. |
The names of all visa applicants are checked against the List prior to any decision to grant a visa to enter Australia. | UN | كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا. |
It is important that participants apply for visas as early as possible. | UN | ومن المهم أن يتقدم المشاركون بطلب التأشيرة في أبكر وقت ممكن. |
Such a visa would identify a holder as a beneficiary of the provisions in the GATS schedules of sectoral commitments. | UN | وتحدد هذه التأشيرة صاحبها بوصفه مستفيداً من أحكام جداول الالتزامات القطاعية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
visa applications should be submitted no later than three to four weeks prior to the date of departure. | UN | وينبغي أن تقدم طلبات التأشيرة قبل موعد المغـــادرة بما لا يقـــل عن ثلاثة الى أربعــة أسابيــع. |
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. | UN | وبالنظر إلى أن صدور التأشيرة استغرق وقتاً أطول من المتوقع، طلب مقدم الشكوى أن ترسل التأشيرة إلى مالطة. |
He emphasized that visa applications had, however, been submitted sufficiently in advance. | UN | وشدد على أن طلبات التأشيرة قدمت مع ذلك مسبقا بوقت كافٍ. |
Where an individual is listed on the MAL, further enquiries must be made before a visa can be issued. | UN | وعندما يكون اسم الشخص مدرجا في القائمة، لا بد من إجراء مزيد من الاستفسارات قبل إصدار التأشيرة. |
It is clearly written that the American administration can cancel your visa in case of severe or repeated offense. | Open Subtitles | إنه مكتوب بوضوح أن الإدارة الأمريكيه يمكن أن تلغي التأشيرة في حالة إرتكاب جريمة خطيرة أو متكررة |
You are unnecessarily wasting your time for a visa. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تهدر وقتك علي التأشيرة |
Look, two passports. This one's out-of-date, but the visa's valid. | Open Subtitles | أنظر، جواز السفر هذا منتهى التاريخ، لكن التأشيرة صحيحة |
And I've been in touch with the State Department about starting the visa process for your mother and sisters. | Open Subtitles | وأنا لقد كنت على اتصال مع وزارة الخارجية حول بدء عملية الحصول على التأشيرة لـ أمك وأخواتك. |
He explained that the host country receives a large number of visa applications, and that very few of them are denied. | UN | وأوضح أن البلد المضيف يتلقى عددا كبيرا من طلبات التأشيرة وأنه لا يرفض سوى عدد قليل منها. |
The host country authorities had ample time, therefore, for processing his visa applications. | UN | ولذلك، فقد كان لدى سلطات البلد المضيف كل الوقت اللازم للنظر في طلباته للحصول على التأشيرة. |
We understand that Mr. Behruz Kamalvandi's application was withdrawn prior to issuance of the visa at post. | UN | ونحن ندرك أن طلب السيد بهروز كمالفندي قد سحب قبل إصدار التأشيرة في الموقع. |
Given that the Minister was travelling to New York to attend an official United Nations meeting, the Consular Section in Caracas requested expedited processing of the visa application. | UN | ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال. |
The visa was delivered to him at the airport, where he was boarding a plane for the United States. | UN | وسلمت له التأشيرة في المطار، حيث كان على متن طائرة وجهتها الولايات المتحدة. |
All these endless months... we stayed in Italy... waiting for the visas. | Open Subtitles | طوال الشهور التي لا نهاية لها. بقينا في إيطاليا. ننتظر التأشيرة. |
All these endless months we stayed in Italy, waiting for the visas. | Open Subtitles | طوال الشهور التي لا نهاية لها، بقينا في إيطاليا. ننتظر التأشيرة. |
If he violates the conditions imposed on him at the time of issue of the permit; | UN | إذا خالف الشروط التي فرضت عليه عند منحه التأشيرة. |
However, before the national courts, the contentious proceedings dealt only with the lack of a stamp in his travel card. | UN | بيد أن النزاع القضائي الذي رُفع أمام هيئات القضاء الوطنية لم يكن يتعلق إلا بعدم وجود التأشيرة على بطاقة المرور. |