"التأقلم مع" - Translation from Arabic to English

    • adapt to
        
    • cope with
        
    • adapting to
        
    • Resilience
        
    • coping with
        
    • deal with
        
    • adaptation to
        
    • adjust to
        
    • of adapting
        
    • adjustment to
        
    • adjusting to
        
    • up with
        
    • handle
        
    • get along with
        
    In today's globalized world, success depends on our ability to adapt to circumstances and opportunities provided by the new technologies. UN وفي العالم المعولم الذي نعيشه اليوم يعتمد النجاح على مقدرتنا على التأقلم مع الظروف والفرص التي تقدمها التقنيات الجديدة.
    It is therefore difficult for such employees to adapt to the customs of the host country. UN ولذا فمن الصعب عليهم التأقلم مع عادات البلد المستقبل.
    Honey, that's what they do. They help people cope with loss. Open Subtitles عزيزي هذا عملهم إنهم يساعدون الناس على التأقلم مع خسارتهم
    You know, at least I can cope with the reality. Open Subtitles كما تعلم، على الأقل يُمكنني التأقلم مع الواقع.
    They may have trouble adapting to their new environment. Open Subtitles لربما يجدوا متاعب في التأقلم مع البيئة الجديدة
    Interaction with the Pilot Programme on Climate Resilience UN التفاعل مع البرنامج النموذجي المتعلق بالقدرة على التأقلم مع تغير المناخ
    Having trouble coping with a significant loss at a delicate age makes him an easy mark. Open Subtitles لديه مشكله في التأقلم مع مشكله كبيره في هذه السن الحساسه يجعله علامه سهله
    Because you can't deal with what you did to him. Open Subtitles لأنكِ لا تستطيعين التأقلم مع ما فعلتِه به
    adaptation to climate change requires additional financial resources, which places a burden on ecologically fragile countries such as Morocco. UN في ما يخص مجال التأقلم والتخفيف: إن التأقلم مع تأثيرات التغيرات المناخية يتطلب تكاليف إضافية تثقل كاهل الدول ذات المنظومات الإيكولوجية الهشة على غرار المغرب.
    They have had to adapt to the loss of the easy flow of money from enterprises under their control or which supported their aims. UN واضطرا إلى التأقلم مع فقدان التدفق السهل للأموال من المؤسسات الواقعة تحت سيطرتهما أو التي تدعم غاياتهما.
    Information and communications technology (ICT) can enable the Organization to be effective and efficient in carrying out its work and adapt to changing environments. UN وتستطيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تمكن المنظمة من تنفيذ عملها بفعالية وكفاءة ومن التأقلم مع البيئات المتغيرة.
    It is the nature for reindeer to adapt to their surroundings, the topography, the pasture situation, weather and wind conditions. UN ومن طبيعة حيوانات الرنة التأقلم مع البيئة المحيطة بها والتضاريس وحالة المرعى وظروف الطقس والمناخ.
    No, this is about you and me and your inability to cope with where I'm going! Open Subtitles كلا,هذا عنك وعدم قدرتك على التأقلم مع نجاحي
    You know, I was brought in to help him cope with his condition and all the things he wouldn't be able to do. Open Subtitles أتعلم, لقد تم إحضاري لأساعده في التأقلم مع حالته وعلى جميع الأمور التي لن يستطيع فعلها
    His ability to cope with the success or failure of the operation. Open Subtitles و قدرته على التأقلم مع نجاح أو فشل العملية
    The regime puts the onus of adapting to the access restrictions on the Palestinian farmers rather than on the violent settlers. UN فالنظام يضع عبء التأقلم مع القيود المفروضة على الوصول إلى الأراضي على كاهل المزارعين الفلسطينيين، بدل المستوطنين مرتكبي العنف.
    In this way, we hope to foster their Resilience in the face of life's challenges. UN ونأمل أن نعزز بهذه الطريقة قدرتهم على التأقلم مع متغيرات الحياة.
    Try coping with two kids, when always at the back of your mind it's there. Open Subtitles حاولي التأقلم مع طفلين عندما دائما بخلف عقلك هو موجود
    But her father explained that the therapy Was to deal with the recent death of her mother. Open Subtitles لكن والدها شرح بأن هدف العلاج هو التأقلم مع موت والدتها
    Activities aimed at increasing adaptation to climate change and Resilience will secure livelihoods and reduce vulnerability to disaster. UN والأنشطة الرامية إلى زيادة التكيف والقدرة على التأقلم مع تغير المناخ من شأنها أن تضمن الأرزاق وتقلل التعرض لخطر الكوارث.
    Oh, so you had to adjust to the different speed, different informational fields. Open Subtitles لذا كان عليك التأقلم مع سرعة مختلفة وحقول معلومات مختلفة
    This new private sector is here to stay, and as in the case of new information technologies the need for adjustment to this reality is inevitable. UN وهذا القطاع الخاص الجديد مكتوب له البقاء على الساحة، ولا مفر من ضرورة التأقلم مع هذا الواقع.
    adjusting to changes in the global trading environment; UN التأقلم مع المتغيرات في البيئة التجارية العالمية؛
    And he said he couldn't get it up with a condom. Open Subtitles قال انه لا يمكنه التأقلم مع الواقي الذكري
    But at the same time, the readjustment and with the attention, the media, the election, how do you handle all that? Open Subtitles لكن فى نفس الوقت ، التأقلم مع لفت الأنظار و الأعلام و الأنتخابات كيف تتعاملين مع كل هذا ؟
    So maybe you could try to get along with each other, just for me? Open Subtitles إذن ربما يجب أن تحاولو التأقلم مع بعض فقط من أجلي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more