"التأكيدات الدبلوماسية" - Translation from Arabic to English

    • diplomatic assurances
        
    diplomatic assurances were not always effective in ensuring respect for human rights. UN وقال إن التأكيدات الدبلوماسية ليست فعالة دائما في ضمان احترام حقوق الإنسان.
    The recently established working party on administrative deportation of foreign nationals had a broad mandate, which included the consideration of diplomatic assurances. UN وأسندت إلى الفرقة العاملة التي أنشأت مؤخراً بشأن الترحيل الإداري للرعايا الأجانب ولاية واسعة النطاق، تشمل النظر في التأكيدات الدبلوماسية.
    The report had only recommended that diplomatic assurances should not be applied. UN وقال إن التقرير أوصى فحسب بعدم تطبيق التأكيدات الدبلوماسية.
    No decision had been taken to rely on diplomatic assurances when transferring foreign nationals to other countries. UN 19- ثم قال إنه لم يتخذ أي قرار في ما يخص الاعتماد على التأكيدات الدبلوماسية عند نقل الرعايا الأجانب إلى بلدان أخرى.
    Perhaps the delegation could tell how the Danish Government intended to verify the diplomatic assurances provided by destination countries. UN وربما كان باستطاعة الوفد الإشارة إلى الطريقة التي تعتزم بها الحكومة الدانمركية التحقق من التأكيدات الدبلوماسية التي قدمتها بلدان المقصد.
    It claimed that diplomatic assurances, combined with a study of the legislation of the country in question and the circumstances of each case, offered a sufficient guarantee against the risk of torture. UN وزعمت الدولة الطرف أن التأكيدات الدبلوماسية تقدم مقترنة بدراسة حول تشريع البلد المعني وظروف كل حالة، يعتبر ضماناً كافياً للحماية من خطر التعذيب.
    In the opinion of the Special Rapporteur, diplomatic assurances are unreliable and ineffective in the protection against torture and ill-treatment, and States cannot resort to them. UN ويرى المقرر الخاص أن التأكيدات الدبلوماسية غير موثوقة وغير فعالة فيما يتعلق بتوفير الحماية ضد التعذيب والمعاملة السيئة، ولا يمكن للدول أن تلجأ إليها.
    In this case the diplomatic assurances procured were insufficient to protect against the manifest risk of torture and were therefore unenforceable. UN ففي هذه الحالة لم تكن التأكيدات الدبلوماسية التي تم الحصول عليها كافية للحماية من الخطر الجلي المتمثل في التعذيب، وكانت بذلك غير قابلة للإنفاذ.
    12 August 2003.42 This case illustrates very clearly the consequences of violating the principle of non-refoulement and the inoperability of diplomatic assurances in the protection against torture and other forms of ill-treatment. UN فهذه القضية توضح بجلاء عواقب انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية وعدم جدوى التأكيدات الدبلوماسية في الحماية ضد التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    In his report, he had analysed the Committee against Torture case of Agiza v. Sweden and concluded that diplomatic assurances were unreliable and ineffective in protecting against torture and ill-treatment. UN وقال إنه عمل في تقريره على تحليل قضية لجنة مكافحة التعذيب الخاصة بعجيزة ضد السويد وانتهى إلى أن التأكيدات الدبلوماسية غير موثوق بها وغير فعّالة في الحماية من التعذيب أو سوء المعاملة.
    21. diplomatic assurances were usually sought from States where the practice of torture was systematic. UN 21 - وقال إن التأكيدات الدبلوماسية يتم التماسها عادة من دول تكون فيها ممارسة التعذيب منهجية.
    diplomatic assurances were not, however, deemed a substitute for a thorough review of whether it was " more likely than not " that a person would be tortured. UN لكنه لم تعتبر التأكيدات الدبلوماسية رغم ذلك بديلاً عن المراجعة الدقيقة لما إذا " كان من المرجح " أن يخضع الشخص المعني للتعذيب.
    In the section that follows, in the context of counter-terrorism measures and the absolute prohibition of torture, he examines the principle of non-refoulement and the use of diplomatic assurances in light of decisions of courts and international human rights mechanisms. UN وفي الفرع الذي يلي ذلك، وضمن سياق تدابير مكافحة الإرهاب والحظر المطلق للتعذيب، ينظر المقرر الخاص في مبدأ عدم الإعادة القسرية واستخدام التأكيدات الدبلوماسية في ضوء قرارات المحاكم وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    The Court ruled that the return to India of a Sikh activist suspected of involvement in terrorism would violate the United Kingdom's obligations under article 3 of the European Convention, despite the diplomatic assurances given by the Government of India. UN وحكمت المحكمة حكمها بأن عودة ناشط سيخي يشتبه في ضلوعه في الإرهاب إلى الهند من شأنه أن يخل بالتزامات المملكة المتحدة بموجب المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية، على الرغم من التأكيدات الدبلوماسية التي قدمتها حكومة الهند.
    43. The Swedish authorities relied on diplomatic assurances proffered by the Government of Egypt that neither of the suspects would be subjected to the death penalty, torture or ill-treatment and that they would be afforded the right to a fair trial. UN 43 - واعتمدت السلطات السويدية على التأكيدات الدبلوماسية المقدمة من حكومة مصر بألا يتعرض أي من المشتبه بهما لعقوبة الإعدام أو التعذيب أو إساءة المعاملة، وبأنهما سيمنحا الحق في محاكمة عادلة.
    " The weakness inherent in the practice of diplomatic assurances lies in the fact that where there is a need for such assurances, there is clearly an acknowledged risk of torture or ill-treatment. UN " إن الضعف الكامن في ممارسة التأكيدات الدبلوماسية يتمثل في أنه في حالة الاحتياج إلى مثل هذه التأكيدات، يكون من الواضح أن هناك اعتراف بوجود خطر يهدد بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة.
    The Special Rapporteur is therefore of the opinion that States cannot resort to diplomatic assurances as a safeguard against torture and ill-treatment where there are substantial grounds for believing that a person would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment upon return. UN وبذلك يرى المقرر الخاص أن الدول لا تستطيع أن تلجأ إلى التأكيدات الدبلوماسية بوصفها وسيلة لدرء التعذيب وسوء المعاملة عند وجود أسباب تدعو للاعتقاد بأن شخصا ما معرض لخطر التعذيب أو سوء المعاملة لدى عودته.
    The Committee held that in the circumstances, the diplomatic assurances were insufficient to protect against the manifest risk of torture, coupled with the fact that there was no mechanism for their appropriate enforcement, and that as a result, the expulsion constituted a breach of article 3 of the Convention. UN وكان رأي اللجنة أن التأكيدات الدبلوماسية في تلك الظروف لم تكن كافية للحماية أمام خطر واضح بالتعذيب، ومقترن بحقيقة مفادها أنه لم تكن هناك آلية لتنفذ تلك التأكيدات على نحو مناسب، وبالتالي فإن الطرد شكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    diplomatic assurances UN جيم - التأكيدات الدبلوماسية
    As the Special Rapporteur has stated repeatedly, diplomatic assurances related to torture are nothing but an attempt to circumvent the absolute nature of the principle of non-refoulement. UN وكما قال المقرر الخاص مراراً فإن التأكيدات الدبلوماسية بشأن التعذيب ليست إلا محاولة للتحايل على الطبيعة المطلقة لمبدأ عدم الإعادة القسرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more