Part IV dealing with occupational diseases and Part V dealing with compulsory insurance came into effect in 1997. | UN | أما الجزء الرابع المتصل بالأمراض المهنية والجزء الخامس الذي يتناول التأمين الإجباري فبدأ سريانهما سنة 1997. |
According to the Insurance Act, all employees of the State and its economic sectors must be included in a compulsory insurance scheme. | UN | وبموجب قانون التأمينات يخضع جميع العاملين في الدولة والقطاعات الاقتصادية التابعة لها، لنظام التأمين الإجباري. |
The figure of 300 GT was the agreed threshold for ships to be included under the compulsory insurance provisions. | UN | وقد اتفق على رقم 300 طن حمولة إجمالية كعتبة متفق عليها بالنسبة للسفن التي يرى إدراجها في أحكام التأمين الإجباري. |
It also contained provisions on compulsory insurance. | UN | ويتضمن أيضاً أحكاماً بشأن التأمين الإجباري. |
Since one of the spouses had the right to be exempted of the Main Insurance Branch contributions, following a statement of consent of both spouses, the relevant provision usually operated at the expense of women, and this is the reason why the Organisation of Agricultural Insurance has proposed its abolition and the promotion of obligatory insurance of both spouses. | UN | وبما أن واحداً من الزوجين له الحق في الإعفاء من أقساط فرع التأمين الرئيسي بناء على بيان يقدم بموافقة كلا الزوجين، فإن الأحكام ذات الصلة عادة ما يتم إعمالها على حساب المرأة. وهذا هو السبب الذي جعل منظمة التأمين الزراعي تقترح إلغاء هذه المادة وتعزيز التأمين الإجباري على كلا الزوجين. |
In this way, through compulsory insurance, insured persons are guaranteed the payment of health services: | UN | وعلى هذا النحو، يكفل التأمين الإجباري للمشتركين في التأمين تغطية الخدمات الصحية: |
Are 16 years old and do not have restrictions on compulsory insurance under the present law; | UN | `8` أن يكون عمره 16 سنة وليس لديه قيود على التأمين الإجباري بموجب القانون الحالي؛ |
The right to a survivor's pension is also held by a child who has compulsory insurance as a trainee; | UN | - يحق أيضاً للابن المشترك في التأمين الإجباري كمتدرب أن يحصل على معاش الورثة؛ |
In the same way, they may also introduce voluntary insurance for a larger extent of rights as provided by law or for a higher standard of services and for additional rights that are not covered by compulsory insurance. | UN | وبالمثل، يمكن لهذه الشركات أيضاً تقديم تأمين طوعي يتيح التمتع بحقوق أكثر وفقاً للقانون أو الاستفادة من خدمات أعلى مستوى والتمتع بحقوق إضافية لا يغطيها التأمين الإجباري. |
The public system stipulates compulsory insurance for the following: | UN | 224- ينص النظام العام على التأمين الإجباري للفئات التالية: |
Applying a liability and redress regime with regard to POPs appeared difficult due to the difference in nature of the pollutants, the differences in financial arrangements relating to oil transport such as compulsory insurance, a fund financed by producers that does not exist in the case of POPs. | UN | ويبدو أن تطبيق نظام المسؤولية والتعويض على الملوثات العضوية الثابتة أمر صعب نتيجة للاختلافات في طبيعة الملوثات، والفروق بين الترتيبات المالية ذات الصلة بنقل النفط مثل التأمين الإجباري وهو عبارة عن صندوق يموله المنتجون وهو الأمر الذي لا يتوافر في حالة الملوثات العضوية الثابتة. |
61. The Old-Age Insurance Act provides for compulsory insurance against the financial consequences of old age for the entire population of the Netherlands Antilles. | UN | 61- وينصّ قانون التأمين الخاص بالشيخوخة على التأمين الإجباري ضد الآثار المالية للشيخوخة لكافة سكان جزر الأنتيل الهولندية. |
The regime should involve State-to-State compensation only in subsidiary terms, since the financial side should be tackled primarily through the internalization of the civil liability of the operators concerned and compulsory insurance. | UN | وذكر أن النظام لا ينبغي أن ينطوي على تعويض الدول بعضها لبعض إلا على أساس تكميلي، لأن الجانب المالي ينبغي تناوله في المقام الأول من خلال تدويل المسؤولية المدنية للمشغلين الذين يتعلق بهم الأمر ومن خلال التأمين الإجباري. |
However, there is a tendency both in this country and worldwide to develop voluntary insurance to the detriment of compulsory health insurance, that is, to limit the rights under compulsory insurance and establish a broad scope of rights in voluntary insurance. | UN | بيد أن ثمة اتجاها في هذا البلد وعلى الصعيد العالمي نحو اللجوء إلى التأمين الطوعي على حساب التأمين الصحي الإجباري، أي تحديد الحقوق في إطار التأمين الإجباري واستحداث مجموعة كبيرة من الحقوق في التأمين الطوعي. |
139. All employees in Estonia are covered by unemployment insurance, which is a type of compulsory insurance to guarantee compensation to employees in case of unemployment, collective redundancy and insolvency of employers. | UN | 139- وجميع الموظفين في إستونيا مشمولون بالتأمين ضد البطالة، وهو نوع من التأمين الإجباري لضمان التعويض على الموظفين في حالة البطالة والفصل الجماعي وإعسار أرباب العمل. |
For those persons who do not have their own means of obtaining such status, the contribution for compulsory insurance is paid by the municipality (municipality budget funds). | UN | وتدفع المحافظة (من ميزانية المحافظة) اشتراكات التأمين الإجباري عن الأشخاص الذين لا يسعهم اكتساب هذه الصفة بمواردهم الخاصة. |
RS, 9/92, 56/99, 60/2002) the provider of compulsory insurance is the Health Insurance Institute of Slovenia, and voluntary health insurance is provided by individual insurance companies (article 12 of ZZVZZ). | UN | RS, 9/92, 56/99, 60/2002)، فإن مؤسسة سلوفينيا للتأمين الصحي هي من يقدم خدمة التأمين الإجباري بينما تقدم شركات التأمين الخاصة خدمات التأمين الصحي الاختياري (المادة 12 من ذات القانون). |
The public interest imposes a view that compulsory insurance should grant basic rights to a certain extent and that voluntary insurance, as additional insurance, should grant supplementary rights and a higher standard (of health services, for example). | UN | وتقتضي المصلحة العامة أن يوفر التأمين الإجباري الحقوق الأساسية إلى حد معين وأن يوفر التأمين الطوعي، بصفته تأميناً إضافياً، حقوقاً تكميلية ونوعية أعلى (من الخدمات الصحية، على سبيل المثال). |
Referring to a new law on compulsory insurance for self-employed agricultural workers, she enquired as to the precise definition of a " self-employed agricultural worker " . | UN | وتساءلت، مشيرة إلى قانون جديد بشأن التأمين الإجباري على العمال الزراعيين الذين يعملون لحسابهم، عن التعريف المحدد لفئة " العمال الزراعيين الذين يعملون لحسابهم " . |
:: Consult with IMO on what economic, legal, policy and political avenues could be explored by MTC to support the activities of IMO itself to enhance compliance with existing international marine conventions, and help it to pursue new activities such as compulsory insurance | UN | :: التشاور مع المنظمة البحرية الدولية بشأن السبل الاقتصادية والقانونية والسياسية والمتصلة بالسياسات العامة التي يمكن للجنة النقل البحري استكشافها لدعم أنشطة المنظمة البحرية الدولية نفسها الرامية إلى تعزيز الامتثال للاتفاقيات البحرية الدولية القائمة، ومساعدتها في ممارسة أنشطة جديدة من قبيل التأمين الإجباري. |
This increase may be attributed in large part to the extension of obligatory insurance to additional categories of workers, particularly to those most at risk (para-salaried workers, nonEU labour, housewives and students). | UN | ويمكن عزو جزء كبير من هذا الارتفاع إلى توسيع نطاق التأمين الإجباري ليشمل فئات إضافية من العمال، لا سيما أكثرهم عرضة للمخاطر (العمال بعقود شبه دائمة، والعمال من خارج الاتحاد الأوروبي، وربات البيوت والطلاب). |
This benefit, which was introduced by the Law of 27 July 1987, provides for the Government to pay insurance premiums for a period of up to 48 months provided that the applicant has made a minimum of 12 months of mandatory insurance contributions during the 36 months preceding the month in which the child was born or adopted. | UN | وسنوات الطفولة التي أدخلها القانون الصادر في 27 تموز/يوليه 1987 تقابل الفترات التي ترعى فيها الدولة حصة التأمين (48 شهرا كحد أقصى) شريطة أن يتم الطالب مرحلة 12 شهرا من التأمين الإجباري خلال فترة الـ 36 شهرا السابقة لفترة ميلاد أو تبني الطفل. |