"التأمين الإلزامي" - Translation from Arabic to English

    • compulsory insurance
        
    • mandatory insurance
        
    • obligatory insurance
        
    • insurance compulsory
        
    Concerning question 7, in its articles 21 and 22, the JAXA Law provides for compulsory insurance and special arrangements for liability to cover any damages to third parties caused by launching activities carried out by JAXA. UN وفيما يخص السؤال 7، فإن المادتين 21 و22 من قانون جاكسا تنصان على التأمين الإلزامي وترتيبات خاصة بشأن المسؤولية عن أي أضرار تلحق بالغير من جراء أنشطة الإطلاق التي تضطلع بها جاكسا.
    compulsory insurance or other financial security assures the liability of the operator. UN ويضمن التأمين الإلزامي أو غيره من الضمانات المالية مسؤولية المشغل.
    As far as the Swiss private medical insurance system is concerned, any official may participate on a voluntary basis in addition to the compulsory insurance of the organization. UN ويجوز لأي موظف أن يشترك طوعاً في نظام التأمين الطبي الخاص في سويسرا، إضافة إلى التأمين الإلزامي في منظمته.
    mandatory insurance Mandatory insurance in Albania is based on contributions paid by the employer, the selfemployed worker or an employee. UN 189- يقوم التأمين الإلزامي في ألبانيا على الاشتراكات التي يدفعها رب العمل أو العامل لحسابه الخاص أو الموظف.
    Mexico collaborates with hundreds of migrant associations, churches, universities, health clinics etc. in the US to ensure adequate health care and information to its migrants there; Philippines and Korea provide mandatory insurance for their nationals going abroad. UN وتتعاون المكسيك مع المئات من رابطات المهاجرين والكنائس والجامعات والعيادات الصحية وجهات أخرى، في الولايات المتحدة، لكفالة الرعاية الصحية الوافية والمعلومات لمهاجريها هناك؛ وتوفر كل من الفلبين وكوريا التأمين الإلزامي لمواطنيهما المسافرين إلى الخارج.
    Greece will pass legislation promoting obligatory insurance for both spouses working in an agricultural family enterprise. UN وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية.
    Moreover, particular attention is given to children with disabilities who benefit from a higher compulsory insurance reimbursement rate, a fixed health-care payment under certain conditions, application of the third-party payment system and protection against extra fees in case of hospitalization; UN وفضلاً عن ذلك، تولى عناية خاصة للأطفال المعوقين إذ يستفيدون من زيادة مساهمة التأمين الإلزامي ودفع مبلغ مقطوع للرعاية بناء على شروط معينة وتطبيق نظام التكفل المباشر والحماية من دفع رسوم إضافية في حال دخولهم المستشفى؛
    The compulsory insurance system joins the principles of solidarity with individual contributions. UN 324- ويندرج نظام التأمين الإلزامي في إطار مبادئ التضامن.
    The Confederation's rules apply to all enterprises employing workers in Switzerland. They make no distinction between female and male workers. Under certain conditions, however, members of the enterprise owner's family who are employed in the enterprise can be exempted from compulsory insurance. UN وتنطبق مواصفات الاتحاد على جميع المؤسسات التي تستخدم عمالا في سويسرا, وهي لا تميز بين المرأة والرجل ومع ذلك يمكن في ظروف خاصة، لأعضاء أسرة رب المؤسسة التي يعملون بها، إعفاؤهم من التأمين الإلزامي.
    – Wage earner: This is compulsory insurance applicable to all workers having a conventional worker-employer relationship, characterized by the principles of subordination, provision of a service and remuneration. UN - العاملون بأجر: يطبق هذا التأمين الإلزامي على جميع العمال الذين تربطهم علاقة تقليدية مع صاحب العمل، وتقوم على خمسة مبادئ وهي التبعية، وتقديم خدمة، والمكافأة.
    In the Grand Duchy of Luxembourg, no annual old-age pension or survivor's benefit may be lower than 90 per cent of a reference amount when the insured person has completed at least a qualifying period of 40 years of compulsory insurance periods and/or supplementary periods. UN لا يجوز، في دوقية لكسمبرغ الكبرى، أن يقل أي معاش تقاعدي سنوي للشيخوخة أو البقاء على قيد الحياة عن 90 في المائة من المبلغ المرجعي عندما يكون المؤمَّن قد غطى على الأقل فترة 40 سنة بفترات التأمين الإلزامي أو الفترات التكميلية.
    On 28 November 2001, the Government approved the draft law on the pension system reform, the main purpose of which is to introduce compulsory insurance through cumulative pension funds. UN 361- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وافقت الحكومة على مشروع قانون يتعلق بإصلاح نظام المعاشات التقاعدية، وكان الغرض الرئيسي منه هو إدخال التأمين الإلزامي بإنشاء صناديق المعاشات التقاعدية التراكمية.
    According to this transitional measure, the periods of service with UNIDO during which the official participated in the United Nations Joint Staff Pension Fund prior to entry into force of the new social security agreement shall be treated, where necessary, as contributory periods of compulsory insurance for the purpose of determining eligibility for benefits under the Austrian pension insurance scheme. UN وحسب هذا الإجراء الانتقالي، فإن فترات الخدمة لدى اليونيدو التي شارك فيها الموظف في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تعامل، عند الاقتضاء، كفترات اشتراك في التأمين الإلزامي لغرض تحديد الأهلية للحصول على استحقاق بمقتضى نظام التأمين النمساوي على المعاشات التقاعدية.
    :: Furthermore, MTC members will actively promote the introduction of compulsory insurance by IMO for all vessels, including provisions preventing insurers from paying fines for shipowners when the latter are prosecuted and found guilty of safety- or pollution-related offences. Sub-standard crews UN :: وعلاوة على ذلك، سيقوم أعضاء لجنة النقل البحري بشكل فعلي بتشجيع إعادة استعمال التأمين الإلزامي من جانب المنظمة البحرية الدولية لجميع السفن، بما في ذلك الأحكام التي تمنع القائمين بالتأمين من دفع غرامات عن أصحاب السفن عندما تجري مقاضاة هؤلاء ويحكم بأنهم مذنبون في جرائم تتعلق بالسلامة أو بالتلوث.
    :: Extending compulsory insurance to female migrant domestic workers, covering medical treatment in clinics, hospital services and preventive services relating to women's reproductive health; UN - تفعيل عقد التأمين الإلزامي للعاملات المنزليات المهاجرات على أن يشمل العلاج الطبي في العيادات، الخدمات الاستشفائية، والخدمات الوقائية ذات الصلة بصحة المرأة الإنجابية.
    326. compulsory insurance against industrial accidents and occupational diseases has been introduced, with a view to ensuring the social protection of victims of industrial accidents and occupational diseases. UN 326 - اعتُمِد التأمين الإلزامي من الحوادث الصناعية والأمراض المهنية بغية كفالة الحماية الاجتماعية لضحايا الحوادث الصناعية والأمراض المهنية.
    At the same time, works are carried out on preparation of Legislative project of Azerbaijan Republic " About compulsory insurance of Unemployment " on the basis of international experience to strengthen social protection of employment searchers and unemployed citizens. UN ٢٧٢- وفي الوقت نفسه، تعكف السلطات المعنية على إعداد مشروع قانون بشأن " التأمين الإلزامي ضد البطالة " مستفيدة من الخبرة الدولية من أجل تعزيز الحماية الاجتماعية للباحثين عن العمل والعاطلين عن العمل.
    Individuals who do not hold such a mandatory insurance themselves are covered as family members by a " co-insurance " . UN أما الأفراد الذي لا يتمتعون بمثل هذا التأمين الإلزامي فهم مشمولون " بتأمين مشترك " بوضعهم كأفراد أسرة.
    Flexibility was called for with regard to the question of mandatory insurance for high-risk activities, because the diversity of national legal systems and economic conditions was not amenable to the implementation of a rigid rule. UN فالمرونة مطلوبة فيما يتعلق بمسألة التأمين الإلزامي على الأنشطة عالية المخاطر، لأن تنوع النظم القانونية الوطنية والأحوال الاقتصادية لا يتيح تنفيذ قاعدة صارمة.
    In addition, it is established in Article 55 of the Law that beginning with 1 January 1995 and in each subsequent year the obligatory insurance period shall be increased by one year per year for women and men and until it reaches 30 years for men and 25 years for women. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 55 من القانون على أنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1995 وفي كل سنة لاحقة، تُزاد فترة دفع التأمين الإلزامي سنة واحدة للنساء والرجال إلى أن تصل إلى 30 سنة للرجال و 25 سنة للنساء.
    This provision is implemented through the different forms of insurance: compulsory, voluntary, direct-payment or State-funded insurance for vulnerable groups such as the destitute and detainees. UN وتنَفَّذ هذه الفقرة بمختلف أشكال التأمين: الإلزامي أو الطوعي أو المدفوع مباشرة أو الذي تموله الدولة لصالح الفئات المستضعفة مثل المعوزين والسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more