"التأييد القوي" - Translation from Arabic to English

    • strong support
        
    • strongly supported
        
    • firm support
        
    • strong endorsement
        
    Finally, let me express my strong support for the statement made earlier by the Permanent Representative of Singapore. UN أود أن أختتم بياني بالإعراب عن التأييد القوي للبيان الذي أدلى به سابقا الممثل الدائم لسنغافورة.
    But I believe that reluctant or no association with the Copenhagen Accord, and strong support for some of its provisions, are not mutually exclusive. UN لكنني أعتقد أن القبول على مضض باتفاق كوبنهاجن، أو عدم القبول به، أو التأييد القوي لبعض بنوده لا يقصي أحدها الآخر.
    That resolution manifests the strong support that we receive from the United Nations, which is a matter of great satisfaction. UN ويبين ذلك القرار التأييد القوي الذي نتلقاه من الأمم المتحدة، الأمر الذي يدعو إلى ارتياح كبير.
    Some underlined the fact that there was currently a strong support for an optional protocol and that such momentum should not be missed. UN فقد أبرز بعضها التأييد القوي الحالي لوضع بروتوكول اختياري، وشدد على عدم تفويت فرصة هذا الزخم.
    His Government strongly supported China's sovereignty and territorial integrity. UN وأعرب عن التأييد القوي لحكومة بلده لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية.
    Despite strong support for this option, not all Parties were prepared to agree to such an arrangement. UN وعلى الرغم من التأييد القوي لهذا الخيار، لم تكن جميع الأطراف على استعداد للموافقة على هذا الترتيب.
    Despite strong support for this option, not all Parties were prepared to agree to such an arrangement. UN ورغم التأييد القوي الذي حظي به هذا الخيار، فإن الأطراف لم تكن جميعها على استعداد للموافقة على هذا الترتيب.
    They extended strong support to Mr. Kouchner and UNMIK. UN وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    The deliberations during the meetings of the first session of the Preparatory Committee bear witness to the strong support for the holding of the Conference. UN وكانت المداولات التي جرت أثناء اجتماعات الدورة الأولى للجنة التحضيرية شاهدا على التأييد القوي لعقد المؤتمر.
    They extended strong support to Mr. Kouchner and UNMIK. UN وأعربوا عن التأييد القوي للسيد برنارد كوشنر وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Members of the Council expressed strong support and appreciation for the continued mediation of President Chiluba of Zambia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التأييد القوي والتقدير الكبير لاستمرار رئيس جمهورية زامبيا، الرئيس شيلوبا بوساطته.
    We welcome the increasingly important role played by the group of new or restored democracies here at the United Nations, as reflected in the strong support in the General Assembly for resolutions on democratization. UN ونحن نرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تلعبه مجموعة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هنا في اﻷمم المتحدة، على نحو ما ينعكس في التأييد القوي في الجمعية العامة للقرارات المتعلقة بإرساء الديمقراطية.
    In order to further strengthen the implementation of the Programme of Action, we would like to receive the strong support of all Member States for the draft resolution. UN وبغية زيادة تعزيز تنفيذ برنامج العمل، نرجو أن نلقى التأييد القوي لمشروع القرار من جميع الدول الأعضاء.
    First, we note with appreciation the strong support that many States have expressed in principle. UN أولا، نلاحظ مع الارتياح التأييد القوي الذي أعربت عنه دول كثيرة من الناحية المبدئية.
    In that regard, strong support was reiterated for that important exercise. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مجددا على التأييد القوي الذي تحظى به هذه العملية الهامة.
    We were pleased to hear you express strong support for multilateral solutions to world problems. UN وسررنا بأن سمعنا إعرابكم عن التأييد القوي للحلول المتعددة الأطراف لمشاكل العالم.
    The strong support for and commitment to multilateralism as a core principle in the areas of disarmament and non-proliferation were encouraging; other multilateral instruments should be recognized and relied on as well. UN وأضاف أنه من المشجع ملاحظة التأييد القوي للنظام متعدد الأطراف والالتزام به كمبدأ أساسي في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار؛ وينبغي الاعتراف بالصكوك الأخرى المتعددة الأطراف والاعتماد عليها أيضا.
    The European Union as a whole jointly expressed strong support for its endeavours. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي بأكمله وبشكل جماعي عن التأييد القوي لمساعيها.
    strong support was expressed for establishing a global fund for education. UN وجرى الإعراب عن التأييد القوي لإنشاء صندوق عالمي للتعليم.
    In the Security Council debate on the supplement, Ambassador Butler of Australia strongly supported United Nations action in this area. UN وخلال مناقشة مجلس اﻷمن بشأن الملحق، أعرب السفير الاسترالي بتلر عن التأييد القوي لجهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Algeria’s firm support for the inclusion of the crime of aggression in article 5 scarcely needed reiterating. UN وأضاف ان التأييد القوي من جانب الجزائر لادراج جريمة العدوان في المادة ٥ لا تكاد تحتاج الى تكرار .
    This resounding victory indicates a strong endorsement by the Gambian people of the policies of the now-dissolved Armed Forces Provisional Ruling Council (AFPRC). UN ويبرهن هذا الفوز الباهر على التأييد القوي من جانب شعب غامبيا لسياسات المجلس العسكري المؤقت الحاكم والذي تم حله اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more