"التأييد الكامل" - Translation from Arabic to English

    • full support
        
    • fully support
        
    • fully supported
        
    • total support
        
    • strong support for
        
    According to one body of opinion, this idea deserved full support. UN وطبقا لمجموعة من آراء الممثلين تستحق هذه الفكرة التأييد الكامل.
    This cannot be achieved without the full support of the international community. UN وليس في الإمكان تحقيق هذا بدون التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    We plan to introduce the same draft resolution with minor modifications this year, and we expect the full support of all the delegations in this room. UN ونعتزم تقديم مشروع القرار نفسه مع تعديلات طفيفة هذا العام، ونتوقع التأييد الكامل من جميع الوفود في هذه القاعة.
    The Agenda for Change was a well-balanced document which deserved the full support of the international community, particularly the donor community. UN وبرنامج التغيير وثيقة متوازنة إلى حد كبير وتستحق التأييد الكامل من المجتمع المدني، وبخاصة مجتمع المانحين.
    Here, I wish to reiterate my country's position: we fully support all reform initiatives and endeavours to that end. UN وأؤكد هنا موقف بلدي، المتمثل في التأييد الكامل لكل مبادرات الإصلاح والمساعي الحثيثة والجهود العظيمة من أجل تحقيقها.
    Their combined leadership will be fully supported by all CARICOM member States. UN وستكون قيادتهما المشتركة موضع التأييد الكامل من جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    The Government's Agenda for Change was a novel approach in that regard and deserved the Commission's full support. UN وذكر أن خطة التغيير التي وضعتها الحكومة هي نهج جديد في هذا الصدد وتستحق التأييد الكامل من جانب اللجنة.
    The Republic of Serbia believes that the draft resolution before the General Assembly deserves the full support of this body. UN وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة.
    It deserves the full support of all Member States. UN وهو يستحق التأييد الكامل من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    He may count on the full support of the Bahamas delegation to ensure the success of this session. UN وبإمكانه أن يعول على التأييد الكامل لوفد البهاما لضمان نجاح هذه الدورة.
    That decision reflects the relevance of Africa in the international system and deserves the full support of Member States. UN ويعكس هذا القرار أهمية افريقيا في النظام الدولي ويستحق التأييد الكامل من جانب الدول اﻷعضاء.
    We would like to think that all Treaty signatories will act in good faith in full support of the CTBT. UN ونود أن نعتقد أن جميع الموقعين على المعاهدة سيعملون بحسن نية في التأييد الكامل للمعاهدة.
    Thus, he expressed full support for the conclusions and recommendations contained in the report. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    The Summit indicated its full support of the actions taken by the Government of Namibia to return the situation to normality. UN وأشار المؤتمر إلى التأييد الكامل لﻹجراءات التي اتخذتها حكومة ناميبيا ﻹعادة الوضع إلى حالته الطبيعية.
    full support was expressed for this idea. UN وقد أُعرب عن التأييد الكامل لهذه الفكرة.
    You can count on the full support of the United States delegation as you guide our proceedings. UN ويمكنكم أن تعولوا على التأييد الكامل لوفد الولايات المتحدة في توجيهكم لأعمالنا.
    We believe that what is required now is the full support and political will of Member States. UN ونعتقد أن كل ما هو مطلوب الآن هو التأييد الكامل من جانب الدول الأعضاء وإرادتها السياسية.
    My delegation asks for the full support of all delegations for the two draft resolutions. UN يطلب وفد بلدي التأييد الكامل من جميع الوفود لمشروعي القرارين.
    Our delegations will give full support to the implementation of the Secretary-General's measures in all intergovernmental bodies. UN وسوف تقدم وفودنا التأييد الكامل لتنفيذ تدابير الأمين العام في جميع الهيئات الحكومية الدولية.
    We fully support and admire the United Nations agencies and non-governmental organizations that are providing assistance to the Sudanese people. UN ونحن نكن التأييد الكامل واﻹعجــاب لوكالات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للشعب السوداني.
    They could not therefore remain sponsors, although they had hoped that the draft resolution would be fully supported by the General Assembly, including through sponsorship, and remained committed to the protection and promotion of children's rights. UN ولذلك، فليس بإمكانهم أن يبقوا ضمن مقدمي مشروع القرار،وإن كانوا قد أعربوا عن أملهم في أن يلقى مشروع القرار التأييد الكامل من الجمعية العامة،بطرق منها المشاركة في تقديمه، وظلوا ملتزمين بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    - Listen, we have total support... Open Subtitles "توم " هذا جنون -اسمع لدينا التأييد الكامل
    14. Many delegations expressed strong support for an increased share of the United Nations Regular Budget for UNHCR. UN 14- وأعرب العديد من الوفود عن التأييد الكامل لزيادة نصيب المفوضية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more