| He expressed support in that connection for the extension of the annual meeting time of that Committee. | UN | وأعرب عن التأييد في هذا الشأن من أجل تمديد الوقت المخصص للاجتماع السنوي لهذه اللجنة. |
| The emerging national consensus was illustrated by the support in Parliament for the policies of the new Government. | UN | وقد ظهر التوافق الوطني الناشئ، وذلك من خلال التأييد في البرلمان لسياسات الحكومة الجديدة. |
| Canada will continue to support countries in their efforts and hopes to be able to enhance that support in this sector. | UN | وسوف تستمر كندا في تأييدها لسائر البلدان في جهودها، ونأمل أن تستطيع تعزيز ذلك التأييد في هذا القطاع. |
| 64. The alternative view, updating the Legislative Guide rather than drafting a Model Law, also received some support at the Colloquium. | UN | 64- وتلقَّت بعض التأييد في الندوة أيضاً وجهة النظر البديلة، التي تقضي بتحديث الدليل التشريعي بدلاً من صوغ قانون نموذجي. |
| 440. It is clear that this practice is supported to some extent by the decisions of human rights bodies and regional courts, such as the European and Inter-American Courts of Human Rights. | UN | 440 - ولا شك في أن هذه الممارسة تجد نوعا من التأييد في قرارات هيئات حقوق الإنسان وقرارات المحاكم الإقليمية، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
| Access to effective family planning services is supported in country-level programmes as the most useful means of prevention of the unwanted pregnancy that leads to abortion. | UN | وتيسير الوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة الفعالة يلقى التأييد في البرامج القطرية باعتباره أكثر الوسائل فائدة في منع الحمل غير المرغوب فيه والذي يؤدي إلى اﻹجهاض. |
| In the first place, there is some support in State practice for the notion of international crimes of State, at least in the case of a few crimes such as aggression. | UN | فأولا هناك بعض التأييد في ممارسة الدول لفكرة ارتكاب الدول لجنايات دولية، في حالة بضع جرائم على اﻷقل مثل العدوان. |
| As Aceh is a Muslim province, there appears to be a lot of support in Jakarta for victims in Aceh. | UN | ولما كانت آسيه مقاطعة مسلمة يبدو أن هناك قدراً كبيراً من التأييد في جاكرتا للضحايا في آسيه. |
| The suggested addition of a reference to paragraph 1 would also be useful and had found some support in informal consultations. | UN | فالإضافة المقترحة للإشارة إلى الفقرة 1 يمكن أن تكون مفيدة أيضاً ورأت بعض التأييد في المشاورات غير الرسمية. |
| Council members will be required to amass a significant threshold of support in a direct and secret election. | UN | وأعضاء المجلس مطالبون بالحصول على قدر كبير من التأييد في الانتخاب المباشر والسري. |
| There was some support in the Commission for that view. | UN | وكان هناك بعض التأييد في اللجنة لذلك الرأي. |
| There was some support in the Commission for that position. | UN | وكان هناك بعض التأييد في اللجنة لذلك الموقف. |
| However, to date, the idea of using SDRs for development has not gained sufficient support in policy discussions. | UN | إلاّ أنه حتى الآن، لم تحظ فكرة استخدام حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية بما يكفي من التأييد في مناقشات السياسات العامة. |
| Their intention is to obscure the truth and they are positive they can win support in the United Nations for that purpose. | UN | ومرامها من ذلك حجب الحقيقة، وهي واثقة من أنها تستطيع كسب التأييد في اﻷمم المتحدة لذلك الغرض. |
| We shall fully reciprocate that support in all appropriate settings because, despite our awareness of our own problems, we know that virtually all developing countries exhibit one or more disabling characteristics that distinguish them from the others. | UN | وسوف نبادلها تماما هذا التأييد في كل المحافل المناسبة ﻷننا نعلم، رغم وعينا بمشاكلنا الخاصة، أن لدى جميع البلدان النامية تقريبا سمة أو أكثر من السمات التعويقية التي تميزها عن غيرها. |
| It would be even more short-sighted not to assist these countries in achieving mutual cooperation or to deny them support in their further integration into a multilateral development system. | UN | بل أنه يكون من اﻷقصر نظرا ألا تساعد تلك البلدان في إنجاز التعاون المتبادل أو أن ينكر عليها التأييد في مواصلة اندماجها في النظام الانمائي المتعدد اﻷطراف. |
| The policy based on the trade and financial embargo against Cuba has increasingly lost support at the international level as well as in broad and significant sectors of the United States. | UN | والسياسة المستندة إلى الحصار التجاري والمالي ضد كوبا ما فتئت تفقد التأييد في السياق الدولي، كما في قطاعات واسعـــة وهامة في الولايات المتحدة. |
| In this connection, FICSA expressed appreciation for the support that the Commission had shown last year and welcomed any renewed expression of support at its current session. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد عن التقدير للتأييد الذي أظهرته اللجنة في العام الماضي ويرحِّب بأي تجديد للإعراب عن التأييد في دورتها الراهنة. |
| (6) The idea underlying this draft guideline is, moreover, supported to some extent by practice. | UN | 6) والفكرة الأساسية للمبدأ التوجيهي 3-3-3 تحظى بشيء من التأييد في الممارسة. |
| 23. In response to a statement, the observer for Uganda stressed that his Government had adopted a legal framework that would eventually lead to the eradication of slavery and slaverylike practices, but, unfortunately, such practices still existed because they were deeply rooted in society and supported in rural areas. | UN | 23- ورداً على إحدى الإفادات، أكد المراقب عن أوغندا أن حكومة بلاده اعتمدت إطاراً قانونياً يمكن أن يؤدي إلى القضاء على الرق والممارسات الشبيهة بالرق، غير أن هذه الممارسات، وبكل أسف، لا تزال قائمة نظراً إلى أنها متجذّرة في المجتمع وتجد التأييد في المناطق الريفية. |
| That regional initiative was endorsed at the Forum leaders' meeting last month. | UN | وقد لقيت هذه المبادرة الإقليمية التأييد في اجتماع قادة المنتدى المعقود في الشهر الماضي. |
| Experience indicates that ERM seminars and workshops explaining the concept, benefit and process of risk management targeted at senior-level managers are very useful in creating buy-in at the top level. | UN | وتشير التجربة إلى أن الندوات وحلقات العمل التي تستهدف كبار المديرين من أجل شرح مفهوم إدارة المخاطر ومزايا هذه الإدارة وإجراءاتها مفيدة للغاية في كسب التأييد في قمة الهرم التنظيمي. |