The following represents the results of the investigation of the incident undertaken by the Military Police of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). | UN | وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Under this ultimatum, United Nations Protection Force (UNPROFOR) troops will not be permitted to enter the city and any evacuation of wounded civilians or UNPROFOR personnel will be prevented, until government defence forces comply. | UN | وبموجب هذا اﻹنذار لن يسمح للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالدخول الى المدينة وإجلاء المدنيين الجرحى أو أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن تمتثل قوات الدفاع الحكومية للانذار. |
It is unacceptable for the Serb side to block the delivery of equipment and supplies to the Nordic peace-keeping force in Tuzla and to other UNPROFOR forces. | UN | ومن غير المقبول أن يعيق الصرب توصيل المعدات واﻹمدادات لقوات حفظ السلم النوردية في توزلا وللقوات اﻷخرى التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. | UN | ولعدم وجود أي موارد تكميلية للتصرف إزاء هذه الحوادث، ونظرا إلى وجوب التعجيل بالمحافظة على اﻷدلة وتسجيل ما بدا أنه جريمة من جرائم الحرب فقد تقرر تكليف الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء هذا التحقيق. |
The United States is prepared to meet its commitment to help protect UNPROFOR forces in the event they are attacked and request such action. | UN | أما الولايات المتحدة فهي على استعداد للوفاء بالتزامها بالمساعدة في توفير الحماية للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة تعرضها للهجوم وطلبها القيام بهذا العمل. |
The United States wishes to supply these troops to augment the UNPROFOR forces now in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وتود الولايات المتحدة تقديم هذه القوة كي تضاف الى القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة حاليا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
UNPROFOR forces will assume control of the whole area by no later than 31 July 1993. | UN | وستتولى القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السيطرة على كامل المنطقة في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
The system allows photographers in the field to send images instantly to compatible computer systems anywhere in the world and also provides an organizational system for the UNPROFOR photo library. | UN | كما يمكن هذا النظام المصورين الفوتوغرافيين في الميدان من إرسال الصور فورا إلى نظم الحاسوب في أي مكان في العالم، ويوفر أيضا نظاما تنظيميا لمجموعة الصور الفوتوغرافية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Catering services include the preparation, cooking and serving of food, but not the food itself, as well as any related services in UNPROFOR messes under contract. | UN | وتشمل الخدمات إعداد وطبخ وتقديم الطعام وليس الطعام ذاته، باﻹضافة الى أية خدمات ذات صلة أخرى، داخل غرف الطعام التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمشتركة في العقد. |
In this respect, the conduct of Lieutenant General Sir Michael Rose, Commander of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina, in diverting the attention and resolve of the free world from punishing criminal acts and fascism to peripheral issues is unacceptable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مسلك الفريق سير مايكل روز، قائد القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، المتمثل في تحويل انتباه العالم الحر وإرادته عن المعاقبة على اﻷعمال اﻹجرامية والفاشية الى مسائل هامشية، هو مسلك غير مقبول. |
The Government holds that the most indispensable aid to Bihać can also be delivered by helicopters of UNPROFOR and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | وترى الحكومة أن المعونة التي لا غنى لبيهاتش عنها البتة يمكن أن تسلم أيضا عن طريق الطائرات العمودية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Third, he wanted to secure General Mladić’s agreement to resupply by road the UNPROFOR troops in the enclaves. | UN | وثالثا، يريد أن يضمن موافقة الجنرال ملاديتش على أن يتم عن طريق البر إعادة إمداد القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المرابطة في المناطق المحصورة. |
Furthermore, the BSA had shelled four UNPROFOR observation posts in Žepa and there had been an increase in fighting around the enclave. | UN | وفضلا عن ذلك قام جيش صرب البوسنة بقصف نقاط المراقبة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جيبا وازدادت حدة القتال حول هذا الجيب. |
The UNPROFOR forces within the enclave, comprising a single battalion of Ukrainian troops, were clearly incapable of resisting a concerted Serb attack. | UN | وكانت القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة داخل الجيب، التي تتألف من كتيبة واحدة في القوات اﻷوكرانية، عاجزة تماما عن مقاومة أي هجوم صربي مركز. |
Instead, the Bosnian Serb forces ignored the Security Council, pushed aside the UNPROFOR troops, and assessed correctly that air power would not be used to stop them. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تجاهلت قوات صرب البوسنة مجلس اﻷمن ودفعت بالقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية جانبا وقدرت تقديرا صحيحا أن القوة الجوية لن تستخدم ﻹيقافهم. |
472. It is true that the UNPROFOR troops in Srebrenica never fired at the attacking Serbs. | UN | ٤٧٢ - وصحيح أن القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا لم تطلق النار أبدا على الصرب المهاجمين. |
We reported that the Bosniacs had fired on an UNPROFOR blocking position when it was the Serbs. | UN | وأفدنا بأن البوسنيين كانوا قد أطلقوا النار على أحد مواقع الحواجز التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بينما كان الصرب هم من قاموا بذلك. |
3. The parties shall enable the passage of UNPROFOR and humanitarian convoys as well as teams deployed for the purpose of monitoring the cease-fire in accordance with the terms of this agreement and existing procedures. | UN | ٣ - تسمح اﻷطراف بمرور القوافل التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوافل المساعدة اﻹنسانية، وكذلك بمرور اﻷفرقة التي يجري وزعها ﻷغراض رصد وقف إطلاق النار عملا بشروط هذا الاتفاق وباﻹجراءات القائمة. |
The difficult relationship between the Government of the Federation and that of the Republic of Bosnia and Herzegovina has also caused some operational problems for the United Nations, notably in connection with the deployment of the rapid reaction capacity of UNPROFOR. | UN | كما أثارت العلاقة الصعبة بين حكومة الاتحاد وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بعض المشاكل التنفيذية لﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتصل بوزع قوة الرد السريع التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
During the operation, mortars and artillery of the UNPROFOR rapid reaction force engaged Bosnian Serb targets in the area of Sarajevo. | UN | وخلال العملية، تعاملت قوة الرد السريع التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بقذائف الهاون والمدفعية مع أهداف تابعة لصرب البوسنة في منطقة سراييفو. |