"التابع لبرنامج الأغذية العالمي" - Translation from Arabic to English

    • the WFP
        
    • the World Food Programme
        
    • World Food Programme's
        
    • WFP's
        
    • a WFP
        
    Harmonization and simplification were to take place in connection with the WFP governance project in spring 2002. UN وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002.
    Harmonization and simplification were to take place in connection with the WFP governance project in spring 2002. UN وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002.
    Over 5,000 local community members, including returnees and ex-combatants, have benefited from this initiative, which is supported by the WFP " Food support for local initiatives " programme. UN وقد استفاد ما يزيد على 000 5 من أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيم العائدون والمحاربون السابقون، من هذه المبادرة التي يدعمها برنامج الدعم الغذائي للمبادرات المحلية التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    The results-based management system of the World Food Programme (WFP) tracks gender-equality indicators. UN ويتتبع نظام الإدارة القائمة على النتائج التابع لبرنامج الأغذية العالمي مؤشرات المساواة بين الجنسين.
    Collaboration with Vodafone helped to establish the World Food Programme (WFP) Humanitarian Early Warning System. UN وساعد التعاون مع شركة فودافون على إنشاء نظام الإنذار المبكر بالأزمات الإنسانية التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    ACH also continues to run the World Food Programme's " food-for-work " project, also funded by ECHO, which benefits 13,550 vulnerable families. UN ولا تزال منظمة الكفاح ضد الجوع تدير أيضا مشروع " الغذاء مقابل العمل " التابع لبرنامج الأغذية العالمي والذي يموله مكتب المساعدة الإنسانية، وتستفيد منه 550 13 أسرة معوزة.
    20. WFP's vulnerability analysis system considers two key categories: UN 20- يتناول نظام تحليل قابلية التأثر التابع لبرنامج الأغذية العالمي فئتين رئيسيتين هما:
    the WFP emergency programme targeted food assistance to refugees and internally displaced persons IDPs while WFP also supported school feeding and food- for- work schemes. UN فقد استهدف برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية إلى اللاجئين والمشردين داخليا فيما قام برنامج الأغذية العالمي بدعم برامج التغذية المدرسية وبرامج الغذاء مقابل العمل.
    It concluded that Hamas or another Palestinian actor was therefore responsible for the damage caused by its actions to the WFP Karni Warehouse and the goods stored within it. UN وخلص المجلس إلــى أن حركة حماس أو جهة فلسطينية أخرى هي بالتالي المسؤولة، بسب ما ارتكبته من أفعال، عن الأضرار التي لحقت بالمستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني وبالبضائع المخزّنة داخله.
    In El Salvador, the WFP programme for feeding schoolchildren was handed over to the Government, ending a 10-year process to develop its capacity. UN وفي السلفادور، تم تسليم برنامج تغذية أطفال المدارس التابع لبرنامج الأغذية العالمي إلى الحكومة، في نهاية عملية لتنمية قدرات البرنامج دامت عشر سنوات.
    :: the World Food Programme (WFP) had reported 2 cases which were sent to the WFP Human Resources Director for administrative or disciplinary action. UN :: وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حالتين أُرسلتا إلى مدير الموارد البشرية التابع لبرنامج الأغذية العالمي من أجل اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية.
    In addition, the Mission's military engineers are rehabilitating secondary and feeder roads with the support of the WFP " Food support to local initiatives " programme and the Ministry of Public Works. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المهندسون العسكريون بالبعثة على إصلاح طرق ثانوية وطرق مغذية بدعم من برنامج " الدعم الغذائي للمبادرات المحلية " التابع لبرنامج الأغذية العالمي ووزارة الأشغال العامة.
    56. The United Nations Logistics Base would continue to provide support to the World Food Programme in terms of both ground handling support to the United Nations Humanitarian Response Depot centre in Brindisi and general support for the WFP training centre at San Vito, Italy. UN 56 - ستواصل قاعدة اللوجستيات تقديم الدعم إلى برنامج الأغذية العالمي، سواء الدعم المقدم في مجال الخدمة الأرضية إلى مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية في برينديزي، والدعم العام المقدم إلى مركز التدريب التابع لبرنامج الأغذية العالمي في سان فيتو، إيطاليا.
    The Board found that the bulk of the damage done to the WFP Karni Warehouse and its contents was caused by a Qassam-type, not industrially manufactured, rocket, which had most likely been fired from inside Gaza by Hamas or another Palestinian faction and which had hit the warehouse at some point during " Operation Cast Lead " . UN وتبين للمجلس أن معظم الأضرار التي لحقت بالمستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني ومحتوياته تسبب بها صاروخ يدوي الصنع من طراز القسّام أُطلق على الأرجح من داخل قطاع غزة من جانب حماس أو غيرها من الفصائل الفلسطينية، وانفجر في المستودع في وقت ما خلال عملية الرصاص المسكوب.
    A change control process and software tool is in place to strengthen change control and enforce the reusability of the World Food Programme WINGS II system. UN وتم تفعيل عملية لمراقبة التغيير، معززة بأداة برامجية حاسوبية، بغرض تعزيز مراقبة التغيير وإتاحة إعادة استخدام نظام WINGS II التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    For example, it was because of such frank dialogue that Japan started contributing to the school feeding programme of the World Food Programme. UN وعلى سبيل المثال، بسبب ذلك الحوار الصريح بدأت اليابان الإسهام في برنامج التغذية المدرسية التابع لبرنامج الأغذية العالمي.
    The Spanish non-governmental organization Accion contra el Hambre continued to run the World Food Programme's " food-for-work " project, which benefits 13,550 families, and plans a new project, to be funded by ECHO and SDC, to improve the food security of 1,610 vulnerable families on both sides of the ceasefire line. UN وتواصل منظمة " العمل على مكافحة الجوع " ، وهي منظمة غير حكومية إسبانية، تشغيل مشروع " الغذاء مقابل العمل " التابع لبرنامج الأغذية العالمي الذي تستفيد منه 550 13 أسرة، كما تخطط للاضطلاع بمشروع جديد من المقرر أن يمولـــه المكتب والوكالــة السويسريــة للتنميــة والتعاون من أجل النهوض بالأمن الغذائي لما مجموعه 610 1 من الأسر على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    33. The purchase for progress pilot programme of the World Food Programme (WFP) links WFP's demand for staple food commodities with the technical expertise of a wide range of partners, enabling smallholders to boost agricultural production, sell their surpluses and increase their incomes. UN 33 - ويربط البرنامج التجريبي للشراء من أجل التقدم التابع لبرنامج الأغذية العالمي طلب برنامج الأغذية العالمي على السلع الغذائية الثابتة بالخبرات الفنية لطائفة واسعة من الشركاء، مما يتيح لصغار المالكين تعزيز الإنتاج الزراعي وبيع فائض محاصيلهم وزيادة إيراداتهم.
    41. On 20 April 1994, at Luanda, a WFP car with driver and guard was the subject of a hijack attempt by two armed men; the WFP guard fired at the robbers, killing one and injuring the other. UN ١٤ - في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في مدينة لواندا، حاول رجلان مسلحان اختطاف سيارة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مع سائقها وحارس. وقد أطلق الحارس التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي النار على اللصين فقتل أحدهما وجرح اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more