"التابع للاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • of the European Union
        
    • the European Union's
        
    • the EU
        
    • the European Union presence
        
    • the European Community
        
    • EU s
        
    • the African Union
        
    • the European Union of
        
    • and the European Union
        
    70 meetings with the Programme Support Office of the European Union UN عقد 70 اجتماعا مع مكتب دعم البرامج التابع للاتحاد الأوروبي
    This was also the leitmotif of the High Level Working Group of the European Union. UN وكانت هذه أيضاً هي الفكرة المهيمنة المتكررة لدى الفريق العامل الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأوروبي.
    This is a democratic governance programme implemented by the Ministry of Justice, National Cohesion and Constitutional Affairs (MoJNCCA) with financing from the 9th European Development Fund of the European Union. UN وهو برنامج حوكمة ديمقراطية غير حكومي لدعم العناصر الفعالة غير الحكومية تنفذه وزارة العدل والوئام الوطني والشؤون الدستورية بتمويل من الصندوق الإنمائي الأوروبي التاسع التابع للاتحاد الأوروبي.
    It was noted that the European Union's Cooperative Data Centre tracked around 9,000 ships per day. UN وأُشير إلى أنَّ مركز البيانات التعاوني التابع للاتحاد الأوروبي يتعقَّب نحو 000 9 سفينة يوميًّا.
    The Government supported the work of the National Development Foundation (NDF), a non-governmental credit institution, by providing them with a grant of over one million Euros financed by the European Union's Stabex programme. UN وقد دعمت الحكومة عمل مؤسسة التنمية الوطنية، وهي مؤسسة ائتمانية غير حكومية، وذلك من خلال تزويدها بمنحة تزيد عن مليون يورو مولها برنامج تثبيت حصائل التصدير التابع للاتحاد الأوروبي.
    As an example, a study performed by the EU EMECAP project, estimating the exposure of inhabitants around a chlor-alkali plant is presented. UN ونورد على سبيل المثال دراسة أجراها مشروع انبعاثات الزئبق من مصانع الكلور والقلويات في أوروبا التابع للاتحاد الأوروبي.
    the EU Programme for Peace and Reconciliation UN برنامج السلام والمصالحة التابع للاتحاد الأوروبي
    The Council welcomes the valuable financial support provided by the African Union's partners to the Mission, including through bilateral support programmes from the United States of America and from the African Peace Facility of the European Union. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي.
    By the end of this year, the Outreach Programme will no longer receive the long-established support from the European Instrument for Democracy and Human Rights of the European Union. UN وبحلول نهاية هذا العام، لن يتلقى برنامج التوعية الدعم المقرر له منذ فترة طويلة من الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للاتحاد الأوروبي.
    The Council welcomes the valuable financial support provided by the African Union's partners to AMISOM, including through bilateral support programmes from the United States of America and from the African Peace Facility of the European Union. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي.
    The Council welcomes the valuable financial support provided by the African Union's partners to AMISOM, including through bilateral support programmes from the United States of America and from the African Peace Facility of the European Union. UN ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي للبعثة بطرق من بينها برامج الدعم الثنائي التي توفرها الولايات المتحدة الأمريكية ومرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي.
    As a member of the European Union working group engaged in the drafting of a directive on the award of concession contracts, he considered that it was possible that a European legal framework could be in place by 2015. UN وذكر أنه بصفته عضوا في الفريق العامل التابع للاتحاد الأوروبي والذي يقوم بوضع مشروع توجيهي بشأن منح عقود الامتياز يرى أن من الممكن أن يكون الإطار القانوني الأوروبي جاهزا بحلول عام 2015.
    A briefing on the work of the Branch in the area of providing support to victims of terrorism was provided to the Terrorism Working Group of the European Union in March. UN وقدّمت إحاطة عن أعمال الفرع في مجال تقديم الدعم لضحايا الإرهاب إلى الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي.
    This list of issues will have to be promoted especially widely by Spain, through its presidency of the relevant meetings of the Working Party on Human Rights (COHOM) of the Council of the European Union. UN ويجب على إسبانيا حفز جدول الأعمال هذا والاهتمام بعرضه اهتماماً خاصاً عن طريق رئاستها لكل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للاتحاد الأوروبي.
    * In 2007, five woman judges are taking the Master's Degree in women's rights and access to justice, with support from the European Union's Access to Justice Programme; UN :: في عام 2007 اشتركت 5 قاضيات في دراسات الماجستير في حقوق المرأة والحصول على الإنصاف، بدعم من برنامج الحصول على الإنصاف التابع للاتحاد الأوروبي.
    28. Paraguay obtained the Hilton quota with the qualification of “high—quality meat producer”, as well as the tariff reduction granted by the European Union's Generalized system of Preferences, which applies from 1996 to 1999. UN 28- وحصلت باراغواي على حصة " هيلتون " بوصفها " مُنتج لحوم ذات نوعية عالية " فضلاً عن تخفيضات تعريفية من نظام الأفضليات المعمم التابع للاتحاد الأوروبي من عام 1996 إلى عام 1999.
    22. At its meeting on 26 March 2002, the European Union’s council of ministers of transport approved the development and validation phase of the Galileo European satellite-based navigation programme. UN 22- أقر مجلس وزراء النقل التابع للاتحاد الأوروبي في اجتماعه المنعقد في 26 آذار/مارس 2002 مرحلة التطوير والتثبيت بشأن برنامج الملاحة الأوروبي غاليليو القائم على السواتل.
    Welcoming also the continued coordination between ISAF and the OEF coalition, and in-theatre cooperation established between ISAF and the EU presence in Afghanistan, UN وإذ يرحب أيضا بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Welcoming also the continued coordination between ISAF and the OEF coalition, and in-theatre cooperation established between ISAF and the EU presence in Afghanistan, UN وإذ يرحب أيضا بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Welcoming also the continued coordination between ISAF and the OEF coalition, and in-theatre cooperation established between ISAF and the EU presence in Afghanistan, UN وإذ يرحب أيضاً بالتنسيق المستمر بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون الميداني القائم بين القوة الدولية والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    Welcoming also the continued coordination between the International Security Assistance Force and the Operation Enduring Freedom coalition, and intheatre cooperation established between the Force and the European Union presence in Afghanistan, UN وإذ يرحب أيضا بالتنسيق الجاري بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمــة، والتعـــاون القائم بين القوة والوجود التابع للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،
    The European Union further condemns the violation of premises of the European Community Humanitarian Office in Kabul and the treatment of local staff of the European Community Humanitarian Office by the authorities of the Taliban. UN كما يدين الاتحاد اﻷوروبي انتهاك حرمة مباني مكتب المساعدة اﻹنسانية التابع للاتحاد اﻷوروبي في كابول ومعاملة سلطات طالبان للموظفين المحليين لذلك المكتب.
    the EU's African Peace Facility could serve as a model for financing conflict prevention initiatives undertaken by the AU and RECs. UN ويمكن لمرفق السلام الأفريقي التابع للاتحاد الأوروبي أن يشكل نموذجاً لتمويل مبادرات منع نشوب الصراعات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Informal requests have been received from several countries, especially in Africa, where UNICRI is working in partnership with the African Centre for Studies and Research on Terrorism of the African Union. UN وقد وردت طلبات غير رسمية في هذا الصدد من عدّة بلدان، وبخاصة من بلدان في أفريقيا، حيث يعمل المعهد بالتشارك مع المركز الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، التابع للاتحاد الأوروبي.
    Arrangements for the liquidation of the Building Management Committee are currently being addressed together with the European Union of Facilities Management. UN يجري حالياً تناول الترتيبات المتعلقة بتصفية لجنة إدارة المباني مع مركز إدارة المرافق التابع للاتحاد الأوروبي.
    The international commodity agreements, IMF's compensatory finance facilities and the European Union's STABEX facility all aimed at stabilizing prices or making up commodity shortfalls, with the aim of cushioning price shocks. UN وأشار الى أن الاتفاقات السلعية الدولية، ومرافق التمويل التعويضي التابعة لصندوق النقد الدولي، ومرفق تثبيت حصائل الصادرات التابع للاتحاد اﻷوروبي تهدف جميعها الى تثبيت اﻷسعار أو التعويض عن النقص في حصائل صادرات السلع اﻷساسية بهدف التخفيف من وطأة الصدمات الناجمة عن تقلبات اﻷسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more