"التابع للمركز" - Translation from Arabic to English

    • the Centre
        
    • Centre's
        
    • the ITC
        
    • Center's
        
    the Centre also performs the following activities, through its interdisciplinary group of professionals: UN ويضطلع المركز أيضا بالأنشطة التالية من خلال فريق المهنيين المتعدد التخصصات التابع للمركز:
    The volunteers will be assigned to the provincial network project of the Centre. UN وسوف يُلحق المتطوعون بمشروع شبكات المقاطعات التابع للمركز.
    Prospects of cooperation with the Centre were generally seen with respect to some aspects of the INTERPOL strategic development plan and the Centre’s regional clearing house project. UN وجرى بصفة عامة دراسة آفاق التعاون مع المركز فيما يتعلق ببعض جوانب خطة التنمية الاستراتيجية التي أعدتها منظمة الانتربول ومشروع المركز اﻹقليمي لتبادل المعلومات التابع للمركز.
    It also strongly encouraged the Government of Togo to continue its cooperation with the Centre for Human Rights through the Centre's programme of advisory services and technical assistance. UN وحثت اللجنة أيضا بقوة الحكومة التوغولية على مواصلة التعاون الذي بدأته مع مركز حقوق اﻹنسان بواسطة برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمركز.
    Submission of strategic framework to the ITC Joint Advisory Group UN يقدم الإطار الاستراتيجي إلى للفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز
    Regular consultations with donors and beneficiaries were also held within the framework of the Consultative Committee of the ITC Global Trust Fund. UN وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز.
    The Center's board of physicians identifies, evaluates and synthesizes evidence from the medical literature to produce the practice bulletins, which serve as a readily available introduction to and overview of the topic. UN ويتولى مجلس الأطباء التابع للمركز تحديد الأدلة المستقاة من المؤلفات الطبية، وتقييمها وتوليفها، من أجل إنتاج نشرات بشأن الممارسة العملية، تكون بمثابة مقدمة ميسورة المتناول للموضوع وللحصول على لمحة عامة عنه.
    The orthopaedic workshop of the Centre has been renovated and is manufacturing artificial limbs. UN وأعيد تحديث المختبر التابع للمركز والمختص بتقويم اﻷعضاء وهو ينتج أطرافا اصطناعية.
    They included concerned officials of the Ministry of Foreign Affairs and other ministries, and representatives of the Cambodia office of the Centre. UN وقد اشترك فيها موظفون معنيون من وزارة الخارجية والوزارات اﻷخرى، وممثلون عن مكتب كمبوديا التابع للمركز.
    He expressed the view that the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention should be strengthened and provided with new and additional resources to enable it to fulfil its mandate. UN وأعرب عن رأيه بأنه ينبغي تدعيم فرع منع الارهاب التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي وتزويده بموارد جديدة واضافية لتمكينه من الوفاء بولايته.
    The Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention is charged with both research and technical assistance in the area of terrorism prevention. UN 31- فرع مكافحة الإرهاب التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي مكلّف بالبحوث وبالمساعدة التقنية في ميدان منع الإرهاب.
    The Commission Secretariat and Legal Affairs Branch of the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat served as the secretariat for the meeting. UN واضطلعت بمهمة الأمانة لخدمة الاجتماع أمانة اللجنة وفرع الشؤون القانونية التابع للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي الملحق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة.
    Additional information has been obtained from the Centre's Technical Cooperation Programme and from other partners active in the shelter sector. UN وتم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني التابع للمركز ومن شركاء آخرين نشطين في قطاع المأوى .
    The Department accepted the recommendation of OIOS on this matter and stated that it would be discussed at the Centre's Management Advisory Group meeting for inclusion in the Management Committee agenda for its autumn 2010 meeting. UN ووافقت الإدارة على توصية المكتب بهذا الشأن، وصرحت أن المسألة ستناقش في الاجتماع مع الفريق الاستشاري الإداري التابع للمركز قصد إدراجها في جدول أعمال اللجنة الإدارية لاجتماع خريف عام 2010.
    The group includes correctional centre staff and management who meet every two months to discuss and address recommendations that came from the 2006 Northern Territory Ombudsman's review into the operations of the Centre's women's facility. UN ويضم الفريق موظفي المركز الإصلاحي والإدارة الذين يجتمعون كل شهرين لمناقشة التوصيات التي جاءت في استعراض أمين المظالم بالإقليم الشمالي عام 2006 لعمليات مرفق المرأة التابع للمركز.
    (c) Organizing training programmes and seminars through the Centre’s Institute for Arbitration and Investment; UN )ج( تنظيم برامج تدريبية وحلقات دراسية من خلال معهد الاستثمار والتحكيم التابع للمركز ؛
    Accommodation in an institution of social protection takes place on the basis of the decision of the Centre for social services, taken on the basis of the finding and opinion of the Centre's relevant expert team about the need for accommodation. UN 164- يُسمح بإيواء الأشخاص في مؤسسة الرعاية الاجتماعية بناء على قرار مركز الخدمات الاجتماعية بالاستناد إلى نتائج بحث فريق الخبراء التابع للمركز ورأيه بشأن ضرورة الإيواء.
    Regular consultations with donors and beneficiaries were also held within the framework of the Consultative Committee of the ITC Global Trust Fund. UN وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز.
    Submission of strategic framework to the ITC Joint Advisory Group (JAG) UN يقدم الإطار الاستراتيجي إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز
    The Board found two consultants' contracts which had been extended beyond six months without the required approval of the ITC selection panel. UN ووجد المجلس عقدين لخبيرين استشاريين جرى تمديدهن ﻷكثر من ستة أشهر دون الحصول على الموافقة اللازمة من فريق الانتقاء التابع للمركز.
    The Center's website is designed as a resource for health-care providers and the general public which offers a better understanding of reproductive health and cultural understanding. UN وقد صُمم الموقع الشبكي التابع للمركز ليكون موردا متاحا لمقدمي الرعاية الصحية وعموم الجمهور، وهو يتيح فهما أفضل للصحة الإنجابية والتفاهم الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more