Younger generations carry less historical and political baggage, and are more inclined to getting the most out of the global village that we all find ourselves sharing. | UN | فالأجيال الشابة لا تحمل الكثير من الخلفيات التاريخية والسياسية وهي أكثر ميلا إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القرية العالمية التي وجدنا أنفسنا نتشاطرها. |
The historical and political background of the dispute between the United Kingdom and Argentina clearly differed from the traditional decolonization scenario. | UN | فالخلفية التاريخية والسياسية للنزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين تختلف بوضوح عن السيناريو التقليدي لإنهاء الاستعمار. |
The specifics in each case, the historical and political contexts, vary widely. | UN | فهناك اختلاف كبير بين خصائص كل حالة وأطرها التاريخية والسياسية. |
The main field of the historical and political activities of the Federation is the preservation of historical commemorations. | UN | الميدان الرئيسي لأنشطة الاتحاد التاريخية والسياسية هو المحافظة على الاحتفالات التاريخية. |
It also does not analyse the complex historical and political background of mass exodus. | UN | وكذلك لا يعمد هذا التقرير الى تحليل الخلفيات التاريخية والسياسية المعقدة للهجرات الجماعية. |
Regional parameters, such as the historical and political relationship with neighbouring countries, often also affect the situation in the country concerned. | UN | وكثيرا ما تؤثر أيضا البارامترات الاقليمية كالعلاقة التاريخية والسياسية مع البلدان المجاورة على الوضع في البلد المعني. |
Following an introductory section, in chapter II the Special Rapporteur refers to the historical and political background of Rwanda. In chapter III, he identifies issues of concern in relation to measures to prevent and combat genocide. | UN | ويشير المقرر الخاص في الفصل الثاني، بعد مقدمة وطّأ بها لتقديره الخلفية التاريخية والسياسية لرواندا. ويحدد في الفصل الثالث الشواغل المتصلة بالتدابير المتخذة لمنع الإبادة الجماعية ومكافحتها. |
And the political past is being digested, as internal unification is a matter not only of harmonizing economic and social standards, but also of historical and political identity. | UN | ويجري استيعاب الماضي السياسي، حيث إن التوحيد الداخلي هو مسألة لا تتعلق فحسب بالمواءمة بين المستويات الاقتصادية والاجتماعية، ولكن تتعلق أيضا بالهوية التاريخية والسياسية. |
There is no guarantee that, if this opportunity is missed, a similar one with such favourable historical and political circumstances will arise again in the future. | UN | وإذا ما ضُيعت هذه الفرصة، فليس ثمة ضمان يكفل أن تتاح في المستقبل فرصة مماثلة تتوافر فيها هذه الظروف التاريخية والسياسية المؤاتية. |
Efforts have been made in this respect to combine native historical and political traditions with the experience of other countries channelled through the programmes of international agencies. | UN | وتبذل جهود في هذا الصدد من أجل الجمع بين التقاليد التاريخية والسياسية اﻷصيلة وتجارب البلدان اﻷخرى المكتسبة عن طريق برامج الوكالات الدولية. |
The historical and political background of the dispute between the United Kingdom and Argentina clearly differed from the traditional decolonization scenario. | UN | وإن الخلفية التاريخية والسياسية للخلاف بين المملكة المتحدة والأرجنتين تختلف بوضوح عن السيناريو التقليدي لإنهاء الاستعمار. |
While emphasizing this point, we are also fully cognizant of certain historical and political developments that resulted in deep divisions that continue to plague many societies today. | UN | وبينما نشدد على هذه النقطة، فإننا مدركون تماما أيضا للتطورات التاريخية والسياسية المعينة التي تسببت في الانقسامات العميقة التي ما زالت مجتمعات كثيرة مبتلاة بها اليوم. |
In that context, we call for genuine efforts to open up all relevant historical and political archives and for a proper evaluation, on the international level, of the crimes committed by both Nazi and Stalinist totalitarian regimes. | UN | وفي ذلك السياق، ندعو إلى بذل جهود حقيقية لفتح جميع المحفوظات التاريخية والسياسية ذات الصلة وإجراء تقييم سليم، على الصعيد الدولي، للجرائم التي ارتكبها النظامان الشموليان النازي والستاليني. |
3.6 Finally, he claims a violation of article 26, because over the years he has not been treated equally by the Canadian authorities, and has been subjected to discrimination and denied citizenship because of his historical and political opinions. | UN | 3-6 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ حدوث خرق للمادة 26 لأن السلطات الكندية لم تعامله معاملة متماثلة على مر السنين، وأخضعته للتمييز ورفضت منحه الجنسية بسبب آرائه التاريخية والسياسية. |
The decolonization process was not a race against time although it was, of course, necessary to speed up the final elimination of that historical and political problem in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly. | UN | وأكد أن عملية إنهاء الاستعمار ليست عملية سباق مع الزمن، ولكن من المؤكد أن هناك ضرورة للإسراع بالقضاء على هذه الظاهرة التاريخية والسياسية قضاء تاما، وفقا للقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة. |
42. This section originally comprised an expert in the field of international law, an expert on the military aspects of the conflicts in the former Yugoslavia and an expert on the historical and political background of the conflict. | UN | ٤٢ - كان هذا القسم يتألف في اﻷصل من خبير في مجال القانون الدولي، وخبير في الجوانب العسكرية للصراعات الدائرة في يوغوسلافيا السابقة، وخبير في الخلفية التاريخية والسياسية للصراع. |
46. historical and political experience had shown that exceptional action to deal with exceptional situations must remain within a legal framework that guaranteed a minimum of human rights. | UN | ٦٤- وقد برهنت التجربة التاريخية والسياسية على ضرورة اﻹبقاء على اﻹجراءات الاستثنائية في معالجة الحالات الاستثنائية ضمن إطار قانوني يضمن قدراً أدنى من حقوق اﻹنسان وإلا عانى اﻷبرياء حتماً. |
We declare our confidence that the world community will denounce the military aggression of Armenia against Azerbaijan and will assist the promotion of the territorial integrity of Azerbaijan, the return of the more than one million refugees to their native lands and the resolution of the Azerbaijan-Armenian conflict peacefully and on the basis of historical and political justice. | UN | وإننا واثقون من أن المجتمع الدولي سيشجب العدوان العسكري الأرميني ضد أذربيجان، كما سيساعد على تعزيز السلامة الإقليمية لأذربيجاني، وعودة ما يزيد على مليون لاجئ إلى مواطنهم الأصلية، وتسوية الصراع الأذربيجاني الأرميني بالوسائل السلمية، على أساس العدالة التاريخية والسياسية. |
They saw it as a complement to North-South cooperation for development, not its substitute, and as their collective endeavour based on the principle of solidarity and on premises, conditions and objectives specific to the historical and political context of developing countries and to their needs and expectations. | UN | واعتبرته عنصرا مكملا للتعاون الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب، لا بديلا عنه، حيث إن مسعاها الجماعي يقوم على مبدأ التضامن وعلى افتراضات وشروط وأهداف لها صلة خاصة بالظروف التاريخية والسياسية للبلدان النامية وباحتياجاتها وتوقعاتها. |