"التاريخ المقرر" - Translation from Arabic to English

    • due date
        
    • scheduled date
        
    • planned date
        
    • date due
        
    • proposed date
        
    • date set
        
    • the date
        
    • date on
        
    • slot date
        
    • date scheduled
        
    • in question is due
        
    • target date for establishing
        
    State party Date due date received Document symbol UN التاريخ المقرر تاريخ الاستلام رمز الوثيقة
    The Board noted that 39 per cent and 48 per cent had been submitted after the due date in 2006 and 2007 respectively. UN ولاحظ المجلس أن 39 في المائة و 48 في المائة من التقارير قدمت بعد التاريخ المقرر في عامي 2006 و 2007 على التوالي.
    However, in view of the progress achieved, she considered that it was important that the Mission should complete its mandate on the scheduled date. UN واستدركت قائلة إنها ترى أن من المهم بالنظر إلى ما أحرز من تقدم أن تُكْمل البعثة ولايتها في التاريخ المقرر.
    It stated that organisers of assemblies may receive a decision banning an assembly even one day before the planned date. UN وقالت إن منظمي التجمعات قد يتسلمون قراراً بحظر أحد التجمعات حتى قبل يوم واحد من التاريخ المقرر له.
    Second periodic report date due 29 June 1992 12 October 1998 UN التاريخ المقرر لتقديم التقرير الدوري الثاني
    He therefore proposed that the Chairman should embark forthwith on consultations and should write to the administering Powers to determine whether the representative of the inhabitants of the Non-Self-Governing Territories wished to have a seminar in Papua New Guinea on the proposed date. UN ويقترح الوفد الروسي، بالتالي، أن يشرع رئيس اللجنة دون تأخير في إجراء مشاورات ومراسلة السلطات القائمة باﻹدارة لتقرير ما إذا كان ممثلو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يرغبون في عقد حلقة دراسية في التاريخ المقرر في بابوا غينيا الجديدة.
    The due date for payment was 30 November 1989, but the employer had not paid these amounts prior to 2 August 1990. UN وكان التاريخ المقرر للتسديد 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1989، ولكن صاحب العمل لم يدفع هذه المبالغ قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The Tribunal observed that the carrier provided evidence that the seller applied for loading the goods while the buyer had no evidence to show that the goods were not shipped on the due date. UN ولاحظت الهيئة أن الناقل قدم دليلا يثبت أن البائع طلب تحميل البضائع في حين لم يكن لدى المشتري دليل يقدّمه ليبيّن أن البضائع لم تُشحن في التاريخ المقرر.
    Any information, corrections or additional information received from the Annex I Party within [2 weeks][60 calendar days] of the submission due date shall be subject to initial check and shall be covered in the status report. UN 8- تخضع أي معلومات أو تصويبات أو إضافات ترد من الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون [أسبوعين] [60 يوماً تقويمياً] من التاريخ المقرر لتقديم المذكرة لفحص أولي وتدرج في تقرير الحالة.
    into force Initial report date due date of submission UN التاريخ المقرر لتقديم التقرير الأولي
    Timing The individual inventory review, including adjustment procedures, shall be concluded within one year of the due date of submission of the information to be reported under Article 7, paragraph 1. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    The initial check shall be conducted as a desk review and should be completed within [10 working days][6 weeks] after the [due date for] [receipt of] the submission of the annual inventory. UN 7- يجري الفحص الأولي كاستعراض مكتبي وينبغي إنجازه في غضون [10 أيام عمل] [6 أسابيع] بعد [التاريخ المقرر ل] [استلام] مذكرة قائمة الجرد السنوية.
    It observed however that he had been detained for well over three and a half years without bail and that the scheduled date for his trial had been postponed on several occasions. UN بيد أنها لاحظت أيضا أن السيد دل سيد كان محتجزا مدة تزيد على ثلاث سنوات ونصف وأنه لم يخل سبيله بكفالة كما لاحظت تأجيل التاريخ المقرر لمحاكمته في مناسبات كثيرة.
    As you are aware, rule 44 of the Conference's rules of procedure provides that the draft report shall be made available to all members of the Conference at least two weeks before the scheduled date of its adoption. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    It observed however that he had been detained for well over three and a half years without bail, and that the scheduled date for his trial had been postponed on several occasions. UN بيد أنها لاحظت أيضاً أن السيد دل سيد كان محتجزا مدة تزيد على ثلاث سنوات ونصف وأنه لم يخل سبيله بكفالة كما لاحظت تأجيل التاريخ المقرر لمحاكمته في مناسبات كثيرة.
    (i) The planned date of submission; UN التاريخ المقرر لتقديم الوثيقة؛
    (b) Entitlement to removal expenses under staff rule 7.16 (a) shall normally cease if removal has not commenced within two years of the date on which the staff member became entitled to removal expenses or if the staff member's services are not expected to continue for more than six months beyond the proposed date of arrival of the personal effects and household goods. UN (ب)يسقط عــادة حق الموظف في الحصول على مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7/16 (أ) إذا لم يبدأ النقل خلال سنتين من التاريخ الذي يبدأ فيه استحقاقه لمصاريف النقل أو إذا لم يكن من المنتظر أن يستمر الموظف في الخدمة لأكثر من ستة أشهر بعد التاريخ المقرر لوصول الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    The proposed agenda for the meeting shall be transmitted by the secretariat to all those invited to the meeting three weeks before the date set for the opening of the meeting. UN وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه.
    date on which the date on which the State party Type of report report was due report was submitted UN الدولة الطرف نوع التقرير التاريخ المقرر لتقديم التقرير تاريخ تقديم التقرير
    Total received by the slot date UN مجموع الوثائق التي وردت في التاريخ المقرر
    They argued that they had filed the communication to the Committee prior to the date scheduled for the hearing of the judicial stay application because they feared that, if the stay were denied, they would be left with little or no time to file a communication before the Committee. UN وقالا إنهما قدما بلاغاً إلى اللجنة قبل التاريخ المقرر لجلسة الاستماع للنظر في طلب الوقف القضائي للترحيل لأنهما كان يخشيان، إذا لم يحكم بوقف الترحيل، ألا يتسع الوقت لتقديم البلاغ إلى اللجنة.
    The Secretariat shall notify all Parties of the dates and venue of ordinary and extraordinary meetings at least sixty days before the meeting in question is due to commence. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل.
    The target date for establishing truck convoys was 15 January 2006. UN وكان التاريخ المقرر لتسيير قوافل شاحنات هو 15 كانون الثاني/يناير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more