The twentieth century will go down in history as a century of contradictions. | UN | وسيدخل القرن العشرون التاريخ بوصفه قرن المتناقضات. |
This means the closure of the facility that made history as a massive and horrible catastrophe. | UN | ويعني هذا إغلاق المرفق الذي دخل التاريخ بوصفه كارثة هائلة ومروعة. |
Unfortunately, however, this Decade will not go down in history as the period in which that problem was finally eradicated. | UN | ولكن مما يدعو إلى الأسف أن هذا العقد لن يدخل التاريخ بوصفه العقد الذي جرى فيه إنهاء هذه الظاهرة بصورة تامة. |
The year 2007 has gone down in history as a year that saw unprecedented action on the issue of climate change. | UN | لقد دخل عام 2007 التاريخ بوصفه عاما شهد عملا لم يسبق له مثيل بشأن مسألة تغير المناخ. |
That date has been enshrined in history as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons. | UN | ولقد كُرّس ذلك اليوم رسميا في التاريخ بوصفه اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The post-bipolar era that we are entering should not go down in history as the era of the end of competition for the development of the third world. | UN | ولا ينبغي لعصر ما بعد الاستقطاب الثنائي أن يُسجل في التاريخ بوصفه عصر انتهاء المنافسة على تنمية العالم الثالث. |
Implemented in good faith, it could go down in history as an important first step towards peace and coexistence in the Middle East. | UN | وإذا نفذ بحسن نية، فيمكن أن يسجل في التاريخ بوصفه خطوة أولى هامة صوب السلام والتعايش في الشرق اﻷوسط. |
The descent of the Nazi regime to the depths of evil was like an eclipse in the history of civilization and will be recalled in history as a nightmare in which man created the devil, who wreaked devastation, destruction, terror and annihilation upon the world. | UN | وانحدار النظام النازي إلى هوة الشر كان أشبه بالكسوف الذي لف المدنية وسيظل يذكره التاريخ بوصفه كابوسا صنع فيه اﻹنسان الشيطان الذي نشر الخراب والدمار واﻹرهاب والفناء في العالم. |
As we are all aware, 1994 will go down in the annals of history as the year in which some of the worst acts of genocide and other heinous crimes against humanity were committed. | UN | وكما نعلم جميعا فإن عام ١٩٩٤ سيدخل في سجلات التاريخ بوصفه العام الذي وقعت فيه بعض من أسوأ أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الشنيعة التي ارتكبت ضد اﻹنسانية. |
I presume 1999 will be recorded in the annals of history as a year distinctly characterized by a string of earthquakes along the fault lines of our globe — earthquakes almost unprecedented in their magnitude and frequency. | UN | وافترض أن عام ١٩٩٩ سيدون في سجلات التاريخ بوصفه عاما اتسم بوضوح بوقوع سلسلة من الزلازل بطــــول خطوط التصدع في قشرة اﻷرض - وهي زلازل لم يسبــق لها مثيل تقريبا من حيث قوتها وتكرارها. |
It would be unfortunate if it were to go down in history as a mere rhetorical exercise unfulfilled by the Heads of State assembled here to make other commitments. | UN | وسيكــون من المؤســف لو سجله التاريخ بوصفه مجرد أقوال بلاغية لا تقابلها أعمال ملموسة في الوقت الذي يجتمع فيه رؤساء الدول في هذا المكان ذاته للدخول في التزامات أخرى. |
In that vein, colonialism — another blight on humanity — should be done away with and consigned to the pages of history as a degrading phenomenon of a bygone age. | UN | وأسوة بذلك يتعين القضاء على الاستعمار، وهو بلاء آخر عانت منه الانسانية ويجب أن يلقى به في طيات التاريخ بوصفه ظاهرة مشينة تنتمي إلى عصر مضى. |
Japan strongly hopes that we, with all other States, will inscribe the year 1996 in history as the year when mankind comprehensively prohibited nuclear testing. | UN | وأمل اليابان قوي في أن نقوم، مع سائر الدول، بتسجيل عام ٦٩٩١ في التاريخ بوصفه العام الذي توصلت فيه البشرية الى حظر الاختبار النووي حظراً شاملاً. |
Well known for his strong political abilities and for his remarkable performance throughout his long career, his name will go down in history as being that of the distinguished person who brought about Malta's membership in the European Union. | UN | وإذ كان مشهودا له بقدراته السياسية الكبيرة وبأدائه المتميز خلال فترة عمله الطويلة، فإن اسمه سيسجل في التاريخ بوصفه شخصا متميزا وحقق انضمام مالطة إلى الاتحاد الأوروبي. |
All of us will be deciding what new commitments we need to make to ensure that 2006 goes down in history as the moment when the world turned the tide of that pandemic once and for all. | UN | وسنقرر جميعا الالتزامات الجديدة التي يلزم أن نقطعها لضمان أن يسجل عام 2006 في التاريخ بوصفه عاما غيّر فيه العالم مجرى الوباء مرة واحدة وإلى الأبد. |
In terms both of its content and of the procedures used to reach this point, the resolution will go down in history as an example of the way in which, under present circumstances, a major Power can impose its might on justice, reason and truth. | UN | إن هذا القرار، من ناحية المضمون واﻹجراءات التي اتبعت للوصول إلى هذه النقطة، سيسجل في التاريخ بوصفه مثالا على الطريقة التي يمكن فيها لدولة كبرى، في ظل الظروف الراهنة، أن تفرض قوتها على العدالة والعقل والحقيقة. |
25. The twenty-first century will go down in history as the period of the birth and development of the global information society, which will consolidate or extend material processes with processes of information technology and help to bring about a substantial improvement in the productivity of labour and in social well-being. | UN | 25 - سيُسجل القرن الحادي والعشرون في التاريخ بوصفه الفترة التي شهدت مولد مجتمع المعلومات العالمي وتطوره والتي وحدت بين العمليات المادية وعمليات تكنولوجيا المعلومات أو مدت نطاق الأولى إلى الثانية، والتي ساعدت على تحقيق تحسن ذي شأن في إنتاجية العمل والرفاه الاجتماعي. |
Two sensitive processes are necessary for promoting the goal of living together: the work of memory through the drafting and teaching of history as a multicultural memory and the construction of a national and/or collective value system nourished by the interactions between the cultural and spiritual values of all the communities. | UN | وهناك عمليتان حساستان ضروريتان لتعزيز هدف التعايش، وهما: فعل الذاكرة من خلال تدوين وتدريس التاريخ بوصفه ذاكرة متعددة الثقافات، وبناء نظام قيَم وطني و/أو جماعي تغذيه التفاعلات بين القيم الثقافية والروحية المختلفة للجماعات كافة. |
Most participants failed to distinguish between history as a constraint and history as a determinant. No country, or civilization, can entirely transcend its history: but each history offers many different possibilities. | News-Commentary | إن قدراً كبيراً من هذه المناقشة يفتقر إلى الوضوح، وهو ما تميل إليه مثل هذه المناقشات عادة. فقد فشل أغلب المشاركين في التمييز بين التاريخ بوصفه قيداً والتاريخ باعتباره عاملاً محدداً بالغ الأهمية. فليس بوسع أي دولة أو حضارة أن تتجاوز تاريخها بالكامل: ولكن كل تاريخ يقدم العديد من الاحتمالات المختلفة. فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات. |