♪ Beauty and the Beast 4x12 ♪ No Way Out Original Air Date on September 8, 2016 | Open Subtitles | لونالخط=" # 00FF00"♪الجمالوالوحش4X12♪ لون الخط = "# 00FFFF" لا مخرج الأصل الجوية التاريخ في سبتمبر |
According to the Date on the clipping, this, uh, took place in'99. | Open Subtitles | بالنسبه الى التاريخ في هذه القصاصه اوه هذه وقعت في ال99 |
Try and keep that date in your tiny, little, drug-addled brains. | Open Subtitles | حاول تذكر هذا التاريخ في عقلك الصغير الذي افسدته المخدرات |
I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. | UN | وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد. |
Furthermore, appeals to history in the settlement of interstate conflicts were faulty, dangerous and called into question the universality of international law. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الرجوع إلى التاريخ في تسوية الصراعات بين الدول أمر خاطئ وخطر ويشكك في عالمية القانون الدولي. |
♪ NCIS 13x05 ♪ Lockdown Original Air Date on October 20, 2015 | Open Subtitles | تأمين الأصل الجوية التاريخ في 20 أكتوبر 2015 |
I can't be more precise about when the meeting took place because it's hard to put a Date on my memories. | Open Subtitles | لايمكنني أن أكثر دقة حول موعد عقد الأجتماع لأنه يصعب عليّ حفظ التاريخ في ذاكرتي |
Yeah. But the Date on that ticket stub is after the plane crash. | Open Subtitles | لكن التاريخ في تلك عقب التذكرة هو بعد تاريخ تحطم الطائرة |
You may as well have turned to this Date on my calendar and painted it black. | Open Subtitles | لقد حولت هذا التاريخ في قاموسي ولونته بالاسود |
Someone changed the Date on the calendar. | Open Subtitles | أحدهم قام بتغيير التاريخ في صفحة التقويم. |
Portugal reported that it used the date in time and the historical, technical and artistic values for preservation as the criteria. | UN | وأفادت البرتغال أنها تستخدم التاريخ في أجله والقيم التاريخية والتقنية والفنية لغرض الحفظ كمعيار. |
The date in the masthead should read 10 February 2006 | UN | يكون التاريخ في الترويسة كما يلي: 10 شباط/فبراير 2006 |
It was on that date in 1945 that the Red Army liberated Auschwitz, one of the largest death camps. | UN | ففي ذلك التاريخ في عام 1945 حرر الجيش الأحمر معسكر أوشفيتز، وهو أحد أكبر معسكرات الموت. |
Is there anything that happened on this date in Chad? | Open Subtitles | هل هناك شيء حصل في نفس هذا التاريخ في تشاد؟ |
Well, I taught history in this school for ten years, and under Athenian law, the prosecutor sets the punishment. | Open Subtitles | حسنا انا درست التاريخ في هذه المدرسة لمدة عشر سنوات وبموجب القانون الأثيني النائب العام يحدد العقوبة |
It can't be easy teaching history in high school. | Open Subtitles | ليس من السهل تدريس التاريخ في مدرسة ثانوية |
In this regard, the Special Rapporteur would like to emphasize in particular the importance of history classes in teaching the history of people of African descent, Roma and other communities, their culture and positive contributions, as well as the grave human rights violations they have suffered in the past. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد بشكل خاص على أهمية تدريس مادة التاريخ في التعريف بتاريخ المنحدرين من أصل أفريقي، والروما، وغيرهم من الطوائف، وثقافتهم ومساهماتهم الإيجابية، وكذلك بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تعرضوا لها في الماضي. |
Replies received after that date will be reproduced as addenda to the present report. | UN | وستصدر الردود الواردة بعد ذلك التاريخ في شكل إضافات لهذا التقرير. |
Some earthquake before the beginning of History cracked wide open the great sea, ...and, through the fissures, poured this. | Open Subtitles | تسبب زلزال قبل بداية التاريخ في حدوث صدع في قاع البحر العظيم، وعبر هذه الشقوق انسابت المياه. |
The reality is that we are linked by the forces of History into a common destiny. | UN | والحقيقة أننا مرتبطون بقوى التاريخ في مصير مشترك. |
I don't think I really enjoyed history at school. | Open Subtitles | لا أعتقد انني استمتعت بحصص التاريخ في المدرسة. |
The change of the date at the end of paragraph 13 also reflected a factual situation. | UN | كما أن تغيير التاريخ في نهاية الفقرة 13 هو تحصيل حاصل. |
Unfortunately, however, the history of the last few years has shown that in and of themselves the fall of totalitarian regimes and the transition to democracy do not create a climate of peace, stability and security. | UN | ومما يؤسف له مع ذلك، أن التاريخ في السنوات القليلة الماضية يبين لنا أن سقوط النظم الشمولية والتحول إلى الديمقراطية لا يؤديان في حد ذاتهما إلى تهيئة مناخ يسود فيه السلام والاستقرار واﻷمن. |
history on this eve of 1994 will consider responsible not only those States signatories of the 1919 Treaty but all of us. | UN | إن التاريخ في هذه اﻷمسية من عام ١٩٩٤ لن يعتبر تلك الدول الموقعة على معاهدة ١٩١٩ وحدها مسؤولة، ولكنه أيضا سيعتبرنا جميعا مسؤولين. |
history is a persistent reminder that problems between peoples and States cannot be solved by violence and conflict. | UN | ويذكّر التاريخ في إلحاح بأنه لا يمكن بالعنف والصراع حل المشاكل التي تنشب بين الشعوب والدول. |