"التاريخ قد" - Translation from Arabic to English

    • history has
        
    • history had
        
    • date had
        
    • history may
        
    • history would
        
    • of history
        
    history has, however, shown that the traditional approach of seeking security through the acquisition of the most advanced weapons and by building up huge armies has led to numerous arms races and wars, including two devastating world wars. UN غير أن التاريخ قد أظهر أن النهج التقليدي للسعي إلى تحقيق الأمن من خلال حيازة الأسلحة الأكثر تطورا وبناء الجيوش الضخمة قد أدى إلى العديد من سباقات التسلح والحروب، بما فيها حربان عالميتان مدمرتان.
    That is why we must regard this moment as significant in human history, despite Fukuyama's claim that history has ended. UN لذلك يجب أن نعتبر أن هذه الحقبة عظيمة المغزى في تاريخ البشرية، بالرغم من ادعاء فوكوياما بأن التاريخ قد وصل إلى نهايته.
    Clearly, history has returned, with renewed violence and a threat that affects everybody. UN فمن الواضح أن التاريخ قد عاد مصحوباً بتجدد العنف والتهديد الموجه للجميع.
    The same speaker noted that history had demonstrated that the more open the debates and the more the participation of non-members, the less effective the Council was and the less interaction members had among themselves. UN وأشار المتكلّم نفسه إلى أن التاريخ قد أثبت أنه كلّما كانت الجلسات أكثر انفتاحا وزادت مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس، كلّما قلّت فعالية المجلس وقلّ التفاعل فيما بين الأعضاء أنفسهم.
    The various resolutions and international conventions adopted to date had created a framework for cooperation. However, to maximize the effect of those instruments, all nations must become parties to them. UN ولاحظ أن القرارات والاتفاقيات الدولية المختلفة المعتمدة حتى ذلك التاريخ قد أوجدت إطارا للتعاون ولكن ينبغي أن تصبح جميع الأمم أطرافا فيها حتى يتسنى تحقيق أقصى أثر لهذه الصكوك.
    Though history may not repeat itself, it can give some clues and patterns to decision makers. UN ومع أن التاريخ قد لا يعيد نفسه، فانه يمكن أن يعطي بعض المؤشرات والأنماط لمقرري السياسات.
    Now history has granted to us a moment of even greater opportunity, when old dangers are ebbing and old walls are crumbling. UN إن التاريخ قد منحنا اﻵن لحظة تتيح فرصا أكبر حتى من ذلك، حيث نجد أن مخاطر قديمة تتراجع وحوائط قديمة تتداعى.
    Now, history has proven that we can coexist peacefully. Open Subtitles كما أنّ التاريخ قد أثبت أنّ بوسعنا العيش سويًّا بسلام.
    Well, I think history has shown you're a much better man under my control. Open Subtitles حسنا , أظن بأن التاريخ قد أثبت أنك كنت رجلاً أفضل تحت سيطرتي
    We use protocol because history has taught us which decisions protect the most lives. Open Subtitles نحنُ نتبعُ قاعدةً أساسيّة لأن التاريخ قد أبان لنا أيُّ القراراتِ تمكننا من حماية أغلبِ الحيوات
    history has proven that, there are mainly two types of young girls in the world. Open Subtitles التاريخ قد أثبتَ ذلك، بشكل أساسي يوجد نوعان من الفتيات في العالم.
    And if it's one thing history has taught us, it's this: Open Subtitles وإذا كان هذا هو شيء واحد التاريخ قد علمنا، هذا هو:
    I hate to tell you, but every man in history has beat you to it. Open Subtitles فأكره أن اخبرك بان كل رجل في التاريخ قد سبقك إلى هذا
    history has changed wrestling, perhaps forever. Open Subtitles أجل ولكن التاريخ قد غيّر المصارعة ربما إلى الأبد
    history had proven that insistence on full reparation could sometimes do more harm than good. UN وأضاف أن التاريخ قد أثبت أن الإصرار على الجبر الكامل قد يكون شره في بعض الأحيان أكثر من خيره.
    Then, many of us were convinced that, if history had taught us anything, it had impressed on us that this journey's success could not endure unless we divested ourselves of the old flawed and discredited formulae in which the age behind us had been embedded. UN ثم أصبح الكثيرون منا على اقتناع بأنه إذا كان التاريخ قد علمنا درسا فهو أن نجاح هذه الرحلة لن يدوم ما لم نتخلص من الصيغ العتيقة المعيبة التي كانت مسيطرة على اﻷذهان في الفترة التي خلفناها وراءنا.
    It is clear that, even if the end of ideologies could make us believe that history had completed its development, the reformation now under way of international relations has not yet revealed all of its aspects. UN ومن الواضح أنه، حتى اذا كانت نهاية الايديولوجيات قد تجعلنا نعتقد أن التاريخ قد اكتمل، فإن اﻹصلاح الجاري حاليا للعلاقات الدولية لم يكشف بعد عن جميع جوانبه.
    Letter dated 18 May (S/2000/451) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of the same date had been brought to the attention of the members of the Council and that they took note of his proposal to accede to the request. UN رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو (S/2000/451) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن رسالته التي تحمل نفس التاريخ قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم أحاطوا علما باقتراحه قبول الطلب.
    Ms. LAVERY (United Kingdom) said that a date had been included to ensure accounting clarity and allow the money either to be used or returned to the Member State concerned with a given period. UN 27- السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إن التاريخ قد أُدرج لضمان وضوح المحاسبة، والسماح إما بأن تستخدم الأموال أو تعاد إلى الدول الأعضاء المعنية في غضون فترة معينة.
    history may be the only justice you'll ever know. Open Subtitles التاريخ قد يكون فقط العدالة عليك أن تعرف من أي وقت مضى.
    Because if someone had done the same thing for myself and my siblings, I'm quite certain history would have unfolded differently. Open Subtitles لأنه إذا كان شخص قد فعلت الشيء نفسه لنفسي وإخوتي، أنا واثقة التاريخ قد تكشفت بطريقة مختلفة.
    While the darkness of the slave trade triumphed for many centuries, the unspeakable atrocities of that aberration of history debased those who committed them and dehumanized those who endured them. UN ولئن كان ظلام تجارة الرقيق قد انتشر قروناً عديدة، إلا أن الفظائع التي لا توصف التي تخللت ذلك التاريخ قد فضحت من ارتكبوها، وجردت من تحملوها من إنسانيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more