Her Government had pledged to eliminate illiteracy among Thai children by 2012 and had made it a priority to provide children with free education for the first 15 years. | UN | وقالت إن حكومتها تعهّدت بالقضاء على الأمية بين الأطفال التايلنديين بحلول سنة 2012 وقد جعلتها واحدة من الأولويات لتوفير التعليم المجاني للأطفال طوال الـ15 سنة الأولى. |
DARA Great Lakes Industries shareholding and management is between Thai and Ugandan nationals, among them John Supit Kotiran and Pranee Chanyuttasart of Thailand and Prossy Balaba of Uganda. | UN | وتوزع أسهم إدارة شركة دارا غريت ليك اندستريز بين الوطنيين التايلنديين والأوغنديين ومنهم جون سوبيت كوتيران وبراني تشانيوتاسارت، وكلاهما من تايلند وبروسي بالايا من أوغندا. |
In exchange, the BOI forced Thai casters to subcontract work to smaller Thai suppliers. | UN | ومقابل ذلك، أرغم المجلس السباكين التايلنديين على إبرام عقود عمل من الباطن مع موَرِّدين تايلنديين أصغر. |
The statement contains an account of the looting and destruction of the camp used to house the Thai workers. | UN | ويحتوي البيان وصفا لعمليات النهب والتدمير التي جرت في المخيم المستخدم لإسكان العمال التايلنديين. |
Despite this massive and complex operation, those 2,000 represent only a fraction of the total number of Thais in Tripoli. | UN | وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس. |
That institute had been created in order to train not just Thai nationals, but people from throughout the region, including from such least developed countries as Cambodia, Lao People's Democratic Republic and Myanmar. | UN | وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار. |
The value of the land has increased enormously because of the prospect of building casinos that cater to Thai visitors forbidden to gamble in their own country. | UN | فقد زادت قيمة الأراضي زيادة هائلة بسبب احتمال بناء نوادي قمار من أجل الزائرين التايلنديين الممنوعين من القمار في بلدهم. |
Rehabilitation centres had been established for both Thai and foreign victims, including illegal migrants, and medical care was also provided. | UN | وقد أقيمت مراكز لإعادة تأهيل الضحايا التايلنديين والأجانب بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين، ويُجرى أيضا توفير الرعاية الطبية. |
BUILD functions as a " middleman " to forge links between both Thai and foreign customers and local suppliers. | UN | ويعمل برنامج BUILD كوسيط لإقامة الروابط بين العملاء التايلنديين والأجانب، من جهة، والموردين المحليين، من جهة أخرى. |
We sent a group of experts to provide technical training to Thai demining engineers. | UN | وقد أوفدنا فريقا من الخبراء لتقديم التدريب التقني لمهندسي إزالة الألغام التايلنديين. |
The Panel determines, that ABB was obliged to continue paying the salaries of the Thai workers during their detention in Iraq. | UN | كما يرى أنه كان يتعين على شركة إيه بي بي أن تواصل دفع رواتب العمال التايلنديين خلال فترة احتجازهم في العراق. |
However, Incisa did not provide any evidence of the detention of its Thai and Bangladeshi personnel in Iraq. | UN | ومع ذلك لم تقدم أي دليل يثبت احتجاز موظفيها التايلنديين والبنغلادشيين في العراق. |
The incident resulted in severe destruction of many civilian structures and injury of two Thai civilians and eight Thai military personnel, one of whom sustained serious injury. | UN | وأسفر الحادث عن حالات تدمير فاحش للعديد من المباني المدنية وعن إصابة مدنيين تايلنديين وثمانية من الأفراد العسكريين التايلنديين الذين كانت إصابة أحدهم خطيرة. |
The education cost per head for these children is allocated at an equal amount to Thai children. | UN | وتُحدد لتعليم كل طفل من هؤلاء الأطفال تكلفة مساوية لتكلفة تعليم الأطفال التايلنديين. |
The dialect of the central Thai population is the administrative and official language of the country. | UN | ولهجة التايلنديين سكان المنطقة الوسطى هي لغة البلاد الإدارية والرسمية. |
All Thai citizens must have the opportunity to receive good quality basic social services. | UN | ويتعين أن تتاح لجميع المواطنين التايلنديين فرصة تلقي الخدمات الاجتماعية اﻷساسية الجيدة. |
Currently, Thai peacekeepers were deployed in Sudan, South Sudan, Kashmir, Liberia, Haiti and Côte d'Ivoire and his country was always looking for opportunities to increase its presence in and contribution to peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن حفظة السلام التايلنديين منتشرون الآن في السودان وجنوب السودان وكشمير وليبريا وهايتي وكوت ديفوار، وأن بلده تتطلع دوما إلى فرص زيادة حضورها في عمليات حفظ السلام ومساهمتها فيها. |
One such limitation is the significant number of unskilled Thai labourers, with 50 per cent of the labour force having only primary education or lower. | UN | ومن هذه القيود ما يتمثّل في العدد الكبير من العمال التايلنديين غير المهرة حيث أن 50 في المائة من أفراد قوة العمل لم يتلقوا سوى التعليم الابتدائي بل وأقل من ذلك. |
In addition, a sizeable number of Thai labour continues to lack income security and social security coverage. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن عدداً لا يُستهان به من العمال التايلنديين ما زال يفتقر إلى أمن الدخل وإلى التغطية بالضمان الاجتماعي. |
Rest assured that as long as there is peace to be kept, the Thais will be ready to help keep it. | UN | واطمئنوا إلى أنه أينما كان هناك سلام يتعين حفظه فإن التايلنديين سيكونون جاهزين لحفظه. |
Most Thais have been eager to learn how to exercise their rights and make use of these new mechanisms. | UN | وكان معظم التايلنديين حريصين على أن يتعلموا سُبل ممارسة حقوقهم والإفادة من تلك الآليات الجديدة. |