Such growth however, is constrained by domestic capacities and by the international trading system. | UN | إلا أن هذا النمو تحد منه القدرات المحلية ونظام التبادل التجاري الدولي. |
Above all, the foreign trade opportunities of developing countries must be enhanced through the liberalization of the international trading system. | UN | وقبل كل شيء، يجب تعزيز فرص التجارة الخارجية للبلدان النامية، بتحرير نظام التبادل التجاري الدولي. |
The international trading system can enable the flow of investments, environmentally sound technologies, and sustainable goods and services. | UN | ذلك أن نظام التبادل التجاري الدولي يمكن أن ييسّر تدفّق الاستثمارات والتكنولوجيات السليمة بيئياً والسلع والخدمات المستدامة بيئياً. |
For most developing countries, the terms of international trade have worsened and inflows of concessional financial resources have declined. | UN | وترى معظم البلدان النامية أن معدلات التبادل التجاري الدولي ساءت وتدنت الموارد المالية التساهلية المقدمة إليها. |
It may use the euro for the invoicing of international trade flows and as an investment and reserve currency. | UN | فقد يستخدم الاقتصاد العالمي اليورو لتحديد قيمة تدفقات التبادل التجاري الدولي وبصفته عملة للاستثمار وللاحتياطيات. |
A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. | UN | وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار. |
Since criminals and terrorists were taking advantage of the increasing volume of international trade and movement of passengers and engaging in trafficking across borders, including trafficking in firearms, explosives, weapons and cash money, the need for secure and strengthened border controls was essential. | UN | وحيث ان المجرمين والارهابيين يستغلون الحجم المتزايد في التبادل التجاري الدولي وفي حركة الركاب المسافرين، ويشتركون في الاتجار عبر الحدود بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات والأموال النقدية، كان من الأمور الأساسية توفير الأمن وتعزيز الضوابط على الحدود. |
The question of stability and appropriate alignment of exchange rates among the G-3 currencies remains unresolved, so that large swings continue to pose threats to global financial stability and the international trading system. | UN | :: وما زالت مسألة استقرار أسعار صرف العملات الرئيسية الثلاث واتساقها تنتظر حلاً لها، وبذا فإن حالات التأرجح الكبرى ما زالت تتهدد الاستقرار المالي العالمي ونظام التبادل التجاري الدولي. |
A differentiation has been made between market access conditions that are subject to international trading rules and market entry conditions that emanate from market structures. | UN | وقد جرى التفريق بين ظروف الوصول للأسواق الخاضعة لقواعد التبادل التجاري الدولي وظروف دخول الأسواق المنبعثة من هياكل السوق. |
IV. Priority 2. Infrastructure development and maintenance 27. Efficient transport infrastructure and services are vital preconditions for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. | UN | 27 - يعدّ توفير هياكل أساسية وخدمات تتسم بالكفاءة في مجال النقل من الشروط المسبقة الحيوية لتنمية البلدان النامية غير الساحلية وإدماجها الفعّال ضمن نظام التبادل التجاري الدولي والاقتصاد العالمي. |
One of the welcome developments since 2003 has been the increased recognition by the international donor community of the importance of adequate infrastructure facilities for achieving the Millennium Development Goals in Africa and the participation of Africa in the international trading system. | UN | ويتمثل أحد التطورات الجديرة بالثناء التي حصلت منذ عام 2003 في الاعتراف المتزايد من جانب مجتمع المانحين الدوليين بأهمية مرافق الهياكل الأساسية الملائمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ومشاركتها في نظام التبادل التجاري الدولي. |
The way in which the international trading system is managed has a critical bearing on all of these areas.” Kevin Watkins, The Oxfam Poverty Report, 109—110 (1995). | UN | وتؤثر طريقة إدارة نظام التبادل التجاري الدولي على جميع هذه المجالات بصورة حاسمة " (13). |
While there were a number of reasons for the persistence of poverty, the unfair and inequitable international trading system and the lack of financial resources were the main obstacles to the implementation of programmes and projects designed for poverty eradication. | UN | وفي حين هناك عدد من الأسباب من أجل استمرار الفقر، فإن نظام التبادل التجاري الدولي غير المنصف وغير العادل والافتقار إلى الموارد المالية تعتبر العقبات الرئيسية أمام تنفيذ برامج ومشاريع تهدف إلى القضاء على الفقر. |
Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التبادل التجاري الدولي والسياسات التجارية التي تخدم التنمية، وهي المبادئ الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة بالموضوع، |
Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التبادل التجاري الدولي والسياسات التجارية التي تخدم التنمية، وهي المبادئ الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة بالموضوع، |
47. The completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was a major step by the international community towards the expansion of the rule-based international trading system and advancing liberalization in international trade and creating a more secure trading environment. | UN | ٧٤ - ويعد الانتهاء من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي جرت في إطار جولة أوروغواى خطوة رئيسية قام بها المجتمع الدولي تجاه توسيع نطاق نظام التبادل التجاري الدولي المحكوم بالقواعد والنهوض بتحرير التجارة الدولية وخلق بيئة تجارية أكثر أمنا. |
We do not question the usefulness of international trade as an important factor for economic growth. | UN | ونحن لا نشكك في فائدة التبادل التجاري الدولي بوصفه عاملا مهما للنمو الاقتصادي. |
We hope to see the conclusion of the Doha Round of negotiations, which will place development at the heart of international trade. | UN | وإننا نأمل أن نرى اختتام جولة الدوحة للمفاوضات، التي ستضع التنمية في صميم التبادل التجاري الدولي. |
Against that backdrop, significant efforts would be required to reverse the decline in international resource flows, particularly financial assistance for development, and the worsening terms of international trade. | UN | وعلى ضوء هذه الحقيقة، سيلزم بذل جهود ضخمة لوقف الانخفاض في تدفقات الموارد الدولية، وخاصة المساعدة المالية من أجل التنمية وتدهور شروط التبادل التجاري الدولي. |
A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. | UN | وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار. |
A persistent decline in the international terms of trade for commodities exported from African countries has reduced real national income and savings to finance investment. | UN | وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار. |
187. The Uruguay Round is a vivid example of the positive impact that multilateral agreements can have on development, through facilitating, expediting and encouraging international trade and commerce. | UN | ١٨٧ - إن جولة أوروجواي مثال حي على ما للاتفاقات المتعددة اﻷطراف من أثر إيجابي على التنمية من خلال تسهيل وتعجيل وتشجيع التبادل التجاري الدولي والتجارة الدولية. |