"التباسا" - Translation from Arabic to English

    • confusion
        
    • ambiguous
        
    • confusing
        
    • ambiguity
        
    However, the principle of neutrality, more familiar from the context of international humanitarian law, might cause confusion and unnecessary complications. UN إلا أن مبدأ الحياد، وهو أكثر ارتباطا بسياق القانون الإنساني الدولي، قد يسبب التباسا وتعقيدات غير مرغوبة.
    The entire world, under the yoke of the logic of extreme competition, is going through a phase of profound confusion. UN والعالم كله، تحت نير منطق التنافس إلى أقصى حد، يمر بمرحلة تلتبس فيها اﻷمور التباسا شديدا.
    However, there were elements in the text that should have undergone further analysis and might cause confusion. UN واستدرك قائلا إن هناك بعض العناصر الواردة في النص كانت تحتاج لمزيد من التحليل وقد تسبب هذه العناصر التباسا.
    Others considered the provision to be ambiguous, and called for greater clarification of the phrase " in a manner not inconsistent with international law " . UN واعتبر آخرون أن ثمة التباسا في هذا الحكم، ودعوا إلى زيادة توضيح عبارة " بطريقة لا تتعارض مع القانون الدولي " .
    The term is more confusing than ever and is used differently across countries. UN والمصطلح أكثر التباسا من ذي قبل ويختلف استخدامه باختلاف البلدان.
    OIOS further observed that while the Ouagadougou Agreement, signed in 2007, addressed key issues that were hindering the implementation of the peace process in Côte d'Ivoire, it had resulted in some contradiction with the UNOCI mandate and had added a degree of ambiguity to the mission's role. UN ولاحظ المكتب كذلك أن اتفاق واغادوغو، الموقع عام 2007، يعالج قضايا رئيسية تعوق تنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار لكنه أدى إلى تناقض مع ولاية البعثة وزاد دور البعثة التباسا.
    As such the paragraph could cause confusion. UN وبهذه الصورة يمكن أن تحدث الفقرة التباسا.
    Another member has suggested that the change is not necessary and may create confusion. UN وارتأى عضو آخر عدم ضرورة التغيير، وأنه قد يسبب التباسا.
    This double standard has created confusion regarding the real extent of the implementation of the career service in respect of prosecutors. UN وقد أثارت هذه الازدواجية التباسا بشأن حقيقة مدى تنفيذ خدمة الادعاء المهنية.
    Interviews reflected that in general there was confusion about the division of responsibility between procurement departments and requisitioners with respect to contract management. UN وأظهرت المقابلات أن ثمة التباسا بشكل عام حول تقسيم المسؤولية بين إدارات المشتريات والجهات الطالبة فيما يتعلق بإدارة العقود.
    Therefore, the draft articles might create confusion regarding the obligations of States under international law, particularly where the two regimes differed. UN لذلك، يمكن أن تسبب مشاريع المواد في رأيه التباسا فيما يتعلق بالتزامات الدول بموجب القانون الدولي، لا سيما عند اختلاف النظامين.
    Otherwise, the draft articles could create confusion and be seen as articulating new or alternative rules not well settled in international law and practice that could present an obstacle to broad support. UN وإلا فإن مشاريع المواد يمكن أن تسبب التباسا وتُعتبر أنها تنص على قواعد جديدة أو بديلة غير مستقرة في القانون الدولي والممارسة الدولية ويمكن أن تشكل عقبة في الحصول على دعم واسع النطاق.
    It was further noted that the use of the term " omission " might cause confusion. UN كما لوحظ أن استخدام عبارة " الامتناع " قد يحدث التباسا.
    The respective roles of two designated officials in Eritrea, for instance, needed to be clarified since the audit found that it caused confusion in the authority to declare or revise security phases in the country. UN وكان يلزم توضيح أدوار كل من المسؤولين المكلفين بالأمن في إريتريا، مثلا، إذ تبين من المراجعة أن عدم توضيح هذه الأدوار كان يسبب التباسا في تحديد سلطة إعلان أو تعديل المراحل الأمنية في ذلك البلد.
    It has also created confusion about the effective role of changes in money supply in the conduct of monetary policy; repeated efforts were made, for example, to explain that the overshooting of the reference value was due to special factors and therefore did not require a policy reaction. UN كما سببت التباسا فيما يختص بالدور الفعلي الذي تقوم به التغيرات في العرض من الأوراق النقدية في تنفيذ السياسة النقدية؛ وقد بُذلت جهود متكررة، على سبيل المثال، لإيضاح أن تجاوز القيمة المرجعية المستهدفة راجع إلى عوامل خاصة، وبالتالي فهو لا يستلزم رد فعل على صعيد السياسات.
    228. There is a risk that duplicated vendors could cause confusion as to which vendor information is the most up to date and some records of the vendor might be kept in one identity and the rest in the other identity. UN 228 - وثمة مخاطرة تتمثل في أن ازدواج أسماء البائعين يمكن يسبب التباسا في أحدث المعلومات عن البائعين وأن بعض سجلات البائعين قد تُحفظ تحت رقم تعريف معين وما تبقى تحت رقم آخر.
    That could give rise to confusion since, if each party uses a reliable method that it considers appropriate, that disparity will mean that the other contracting party may be subject to a different legal regime, with a standard of protection that could be higher or lower. UN وهذا الأمر قد يثير التباسا لأنه، إذا استخدم كل طرف من الطرفين طريقة موثوقة يعتبرها مناسبة للغرض فسيعني ذلك الفارق أن الطرف المتعاقد الآخر قد يخضع لنظام قانوني مغاير، ينطوي على معيار للحماية قد يكون أعلى أو أدنى.
    29. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Spanish translation of draft paragraph 6 might have created confusion. UN 29- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن الترجمة الاسبانية لمشروع الفقرة 6 ربما تكون قد سبّبت التباسا.
    She concludes that Member States are demonstrating their own ambiguous position and understanding with respect to the roles and duties of States in a fast-evolving climate of international security and peacekeeping efforts by the United Nations. UN وتخلص المقررة الخاصة إلى أن الدول الأعضاء قد أظهرت التباسا في مواقفها المتعلقة بأدوار الدول وواجباتها في مناخ سريع التطور من الأمن الدولي وجهود حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، وفي فهمها لهذه الأمور.
    27. Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that the wording currently before the Committee was the least confusing version. UN ٢٧ - السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري(: قال إن النص المقدم هو أقل النصوص التباسا.
    15. However, Anthony Aust believes that " to speak of provisional entry into force is confusing, and could mislead one into believing that the treaty is already in force, albeit on some kind of conditional basis " . UN 15 - غير أن أوست يرى أن استخدام العبارتين دون التمييز بينهما يثير التباسا قد يوحي خطأ بأن المعاهدة دخلت بالفعل حيز النفاذ، لكن رهنا ببعض الشروط``().
    Finally, it is a matter of concern that a draft resolution of no fewer than 37 paragraphs says nothing about a major event, the nuclear tests in South Asia, except — and this only makes us more cautious — to introduce, in paragraph 7, an unacceptable ambiguity regarding the status of the “three States that are nuclear-weapons capable”. UN أخيرا، من المثير للقلق أن يخلو مشروع قرار يتضمن لا أقل من ٣٧ فقرة من أي إشارة إلى حدث هام، التجارب النووية في جنوب آسيا، باستثناء طرحه - وهذا يجعلنا أكثر توجسا - في الفقرة ٧، التباسا غير مقبول لا فيما يتعلـــــق بمركز " الدول الثلاث ذات قدرات اﻷسلحة النوويـــة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more