Undoubtedly, the fiscal burdens on Governments have grown as the economic slowdown has reduced the fiscal revenues available in tandem with the contraction of tax bases. | UN | ولا شك أن الأعباء المالية الواقعة على الحكومة زادت مع انخفاض إيرادات المالية العامة المتوافرة بالترادف مع انكماش الأوعية الضريبية نتيجة التباطؤ الاقتصادي. |
Whereas the actual economic slowdown may be limited in time, its effects on many people may last for generations. | UN | وفي حين قد يكون التباطؤ الاقتصادي الفعلي محدوداً في الوقت، فقد تستمر آثاره على العديد من الأشخاص لأجيال. |
The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي إلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The ICT sector was still grappling with the effects of the economic slowdown and confidence needed to be restored. | UN | فما زال قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يكافح آثار التباطؤ الاقتصادي ويتطلب الأمر استعادة الثقة. |
Prior to the global economic downturn, Zambia's economic growth was on course to meet all but one of the Millennium Development Goals, namely, ensuring environmental sustainability. | UN | قبل التباطؤ الاقتصادي العالمي، كان النمو الاقتصادي في زامبيا في طريقه إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، باستثناء هدف واحد ألا وهو كفالة الاستدامة البيئية. |
According to the World Bank, the estimated poverty impact of the global economic slowdown is significant. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن الأثر التقديري للفقر على التباطؤ الاقتصادي العالمي كبير. |
Part I: Global economic slowdown - the impact on manufacturing I. Introduction | UN | الجزء الأول: التباطؤ الاقتصادي العالمي وأثره على الصناعة التحويلية |
Issue 4: Responses to the economic slowdown | UN | المسألة 4: إجراءات مواجهة التباطؤ الاقتصادي |
However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. | UN | إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
The economic slowdown has been most pronounced in developed countries, which are now sliding into recession. | UN | لقد كان التباطؤ الاقتصادي أكثر حدة في البلدان المتقدمة التي تنزلق الآن نحو الركود. |
Aluminium was massively oversupplied at the beginning of the year due to the world economic slowdown. | UN | وكان المعروض من الألومنيوم كبيراً جداً في بداية العام بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Noting further the impact of the global economic slowdown on the Territory's financial and tourism services sectors, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Noting also the impact of the global economic slowdown on the Territory's financial and tourism services sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
In short, no country could escape the expected economic slowdown. | UN | ومجمل القول أنه لا يمكن لأي بلد أن ينجو من التباطؤ الاقتصادي المتوقع. |
After maintaining a growth rate of 6 per cent for the past five years, we expect a growth rate of 6.7 per cent this fiscal year, against the backdrop of a global economic slowdown. | UN | وبعد المحافظة على معدل النمو بلغ نسبة 6 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية، نتوقع معدلا للنمو بنسبة 6.7 في المائة في هذه السنة المالية في ظل التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. | UN | إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
This was followed by a long wait-and-see period despite increasing indications of a serious global economic slowdown. | UN | وقد أعقب ذلك فترة ترقب طويلة رغم الدلائل المتزايدة على خطورة التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
The aim of the review was to afford countries greater space to borrow more to cope with the challenges of the global economic downturn. | UN | وكان الهدف من الاستعراض هو إتاحة حيز أكبر للبلدان لاقتراض المزيد من الأموال لمواجهة تحديات التباطؤ الاقتصادي العالمي. |
Women and children have been hardest hit by the economic slow-down. | UN | ٤٦٢- وكانت النساء واﻷطفال أشد من عانوا من وطأة التباطؤ الاقتصادي. |
The economic slowdowns being forecast for Iceland and Ireland would represent the largest for an advanced economy since the 1930s. | UN | أما التباطؤ الاقتصادي المتوقع في أيرلندا وأيسلندا فسيكون أعظم انخفاض يسجله اقتصاد متقدم منذ الثلاثينات. |
The beginning of the year 2003 showed signs of economic deceleration throughout Europe. | UN | وشهدت بداية عام 2003 ملامح التباطؤ الاقتصادي في جميع أنحاء أوروبا. |
There were fears about the increasing risks that the slowdown in developed countries would be transmitted to developing countries. | UN | وأبدت مخاوف من تزايد خطر انتقال حالة التباطؤ الاقتصادي السائدة في البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |