5. The global slowdown is being rapidly transmitted through trade. | UN | 5 - وينتقل التباطؤ العالمي بسرعة من خلال التجارة. |
There is therefore a need for the international community to assist the region in weathering the global slowdown. | UN | ولذلك، هناك حاجة لأن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة المنطقة الإقليمية على مواجهة التباطؤ العالمي. |
It remains to be seen which regime will fare better in the current global slowdown. | UN | ولا يعرف بعد أي نظام سيصمد أكثر في سياق التباطؤ العالمي الحالي. |
A global slowdown could have severe knock-on effects, including undermining the gains that need to be secured for the post-2015 development agenda. | UN | ويمكن أن يسفر التباطؤ العالمي عن تداعيات بالغة تشمل تقويض المكاسب اللازم تأمينها لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The impact of the global downturn on member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) varies from country to country depending on their integration with Europe, the United States of America and the rest of the world. | UN | ويتراوح أثر التباطؤ العالمي على البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من بلد لآخر حسب درجة تكامل كل بلد مع أوروبا، والولايات المتحدة الأمريكية، وباقي العالم. |
Africa achieved a robust 5.0 per cent growth rate in 2012, well above the world average, despite the global slowdown, heightened tension and uncertainty. | UN | حققت أفريقيا معدلاً مرموقاً للنمو بنسبة 5 في المائة في عام 2012 وهو يفوق بكثير المتوسط العالمي برغم حالة التباطؤ العالمي وزيادة التوترات وحالة اللايقين. |
The aforementioned risks depict the vulnerability of the least developed countries, including the very few that have weathered the global slowdown relatively well. | UN | وتدل المخاطر المذكورة أعلاه على ضعف أقل البلدان نموا، بما فيها القلة القليلة التي صمدت بشكل جيد نسبيا في وجه التباطؤ العالمي. |
These, inter alia, include maintenance of high rate of economic growth in the face of global slowdown, the challenge of terrorism and lower than required international assistance for social sector programmes. | UN | ومن بين تلك التحديات مواصلة تحقيق معدل نمو عال في ظل التباطؤ العالمي والتحدي الذي يمثله الإرهاب والمساعدة الدولية الممنوحة لبرامج القطاع الاجتماعي التي لا تزال دون ما هو مطلوب. |
While there has also been some impact through other international linkages, such as stagnating private capital flows, rising risk premiums on external financing for some developing countries, and softening commodity prices, the magnitude and scope of these effects have been much less than in the previous global slowdown. | UN | ورغم الأثر الحاصل من خلال العلاقات الدولية الأخرى، كركود تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وارتفاع أقساط التأمين ضد المخاطر على التمويل الخارجي بالنسبة لبعض البلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، فإن حجم ونطاق تلك الآثار كانا أقل بكثير مما حصل في التباطؤ العالمي السابق. |
The global slowdown has also been accompanied by worsening external financing conditions for developing and transition economies. | UN | كما تَرافَق التباطؤ العالمي بتفاقم ظروف التمويل الخارجي بالنسبة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
At the same time, it must be acknowledged that the Eastern European and CIS economies demonstrated surprising resilience to the global slowdown in 2001 and 2002, thanks to the strong growth of their domestic demand and, in several cases, their unexpectedly good export performance. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب الاعتراف بأن اقتصادات أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أظهرت مرونة تدعو إلى الدهشة إزاء التباطؤ العالمي في عامي 2001 و 2002، بفضل النمو الشديد للطلب المحلي لديها، وفي العديد من الحالات، أداء صادراتها الجيد بصورة متوقعة. |
:: The bottoming out of the global slowdown suggests that an improvement in economic activity should be expected in most regions of the world in the second or third quarter of 2003 and this should spur economic activity in Africa through increased aid as well as trade and foreign investment. | UN | :: انخفاض معدل التباطؤ العالمي مما يشير إلى توقع حدوث تحسن في النشاط الاقتصادي في معظم مناطق العالم في الربع الثاني أو الثالث من عام 2003، الأمر الذي من شأنه أن يحفز النشاط الاقتصادي في أفريقيا عن طريق زيادة المعونة وكذلك زيادة التجارة والاستثمار الأجنبي. |
Greater regional cooperation can offer a means for ESCAP economies to counter some aspects of the global slowdown. | UN | إذ إن زيادة التعاون الإقليمي يمكن أن يقدم لاقتصادات منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وسيلة للتصدي لبعض جوانب التباطؤ العالمي. |
The shift from growth of over 15 per cent in United States imports in 2000 to a decline of 3 per cent in 2001 was a major factor in the global slowdown. | UN | ويعتبر التحول الذي اعترى واردات الولايات المتحدة من النمو بنسبة جاوزت 15 في المائة في عام 2000 إلى الهبوط بنسبة 3 في المائة في عام 2001 عاملا رئيسيا في إحداث التباطؤ العالمي. |
The global slowdown also upset the tentative recovery that had begun in Japan in 2000, sending the economy back into recession. | UN | كما أن التباطؤ العالمي قلب الانتعاش المؤقت الذي كان بدأ في اليابان عام 2000 رأساً على عقب، وبالتالي أرجع الاقتصاد إلى حالة الركود مرة ثانية. |
The World Bank estimates that core spending on health, education, infrastructure and social safety nets may drop by as much as $200 billion owing to the global slowdown. | UN | ويقدر البنك الدولي أن الإنفاق الأساسي على الصحة والتعليم والهياكل الأساسية وشبكات الأمان الاجتماعي ربما ينخفض بنحو 200 بليون دولار بسبب التباطؤ العالمي. |
For example AfDB has set up a US$ 1.5 billion Emergency Liquidity Facility to help African countries weather the global slowdown. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأ مصرف التنمية الأفريقي، مرفق للسيولة في حالات الطوارئ بمبلغ 1,5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة البلدان الأفريقية على تحمل التباطؤ العالمي. |
Consequently, there is the need to provide assistance to countries in the region to enable them to withstand the global slowdown and protect vulnerable groups. | UN | وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان في المنطقة لتمكينها من تحمل آثار التباطؤ العالمي وحماية الفئات الضعيفة. |
Yet employment is quickly becoming one of the main casualties of the crisis, given the global slowdown in investment, production, trade and other employment-intensive sectors, such as tourism. | UN | ومع ذلك، فإن العمالة أخذت تصبح بسرعة إحدى الخسائر الرئيسية التي سببتها الأزمة، نظرا إلى التباطؤ العالمي في الاستثمار والإنتاج والتجارة والقطاعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة كالسياحة. |
The global slowdown has weakened global labour markets which, in many developing countries and economies in transition, were only beginning to recover from the 1997-1998 setback. | UN | أدى التباطؤ العالمي إلى إضعاف أسواق العمالة العالمية التي كانت، في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، قد بدأت تنتعش لتوها من انتكاسة الفترة 1997-1998. |
9. Like many emerging market economies adversely affected by the global downturn in growth, the Jordanian economy had been hurt by the recession, following a decade of strong growth. | UN | 9 - وأضافت أن الاقتصاد الأردني، شأنه شأن العديد من اقتصادات الأسواق الناشئة التي تضررت نتيجة التباطؤ العالمي في النمو، تضرر نتيجة الركود بعد أن شهد عقدا من النمو القوي. |