"التبرعات المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • available voluntary contributions
        
    • voluntary contributions available
        
    • voluntary contributions made available
        
    • available voluntary resources
        
    • the contributions available
        
    • voluntary funds made available
        
    • of voluntary resources available
        
    The costs associated with such participation shall be paid from available voluntary contributions. UN وتُسدّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرعات المتاحة. التذييل الأول
    The costs associated with such participation shall be paid from available voluntary contributions. UN وتُسدّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرعات المتاحة.
    She noted with concern, however, that the Court was expected to exhaust all of its available voluntary contributions and a subvention would be required at the start of 2005. UN غير أن المتحدثة لاحظت مع الاهتمام أنه يتوقع أن تستنفد المحكمة جميع التبرعات المتاحة لها، وتصبح محتاجة للإعانة المالية في بدء عام 2005.
    15. Despite the efforts of the Special Court, the Secretary-General and Member States to mobilize further resources, the level of voluntary contributions available to the Court remains low. UN 15 - رغم الجهود التي بذلتها المحكمة الخاصة والأمين العام والدول الأعضاء لحشد مزيد من الموارد، ما زال مستوى التبرعات المتاحة للمحكمة ضعيفا.
    It also does not include the voluntary contributions made available for the functioning of the Implementation Review Mechanism during the same period (approximately $2.05 million). UN كما أنه لا يشمل التبرعات المتاحة لتسيير آلية استعراض التنفيذ (2.05 مليون دولار أمريكي تقريباً) خلال الفترة نفسها.
    4. Requests the International Narcotics Control Board and the United Nations International Drug Control Programme to provide technical support to those efforts, within available voluntary contributions. UN 4- تطلب الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يوفرا الدعم التقني لهذه الجهود في حدود التبرعات المتاحة.
    Current estimates indicate that available voluntary contributions will sustain the Special Court's operations only until 31 October 2010. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن التبرعات المتاحة ستغطي نفقات عمليات المحكمة الخاصة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 فحسب.
    59. A State signatory to the Convention may participate in the Mechanism as a State under review on a voluntary basis. The costs associated with such participation shall be paid from available voluntary contributions. UN 59- يجوز لأي دولة موقِّعة على الاتفاقية أن تشارك في الآلية باعتبارها دولة مستعرَضة على أساس طوعي، وتُسدّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرعات المتاحة.
    Current estimates indicate that available voluntary contributions will carry the Special Court only to the end of its second year of operations, or 30 June 2004. UN وتبين التقديرات الحالية أن التبرعات المتاحة ستغطي فحسب نفقات المحكمة الخاصة حتى نهاية السنة الثانية لعملياتها، أو حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    3. The Secretary-General estimates that available voluntary contributions will carry the Court only to the end of its second year of operations (30 June 2004), and efforts to mobilize additional resources have not yielded sufficient results. UN 3 - ويقدر الأمين العام أن التبرعات المتاحة ستغطي نفقات المحكمة حتى نهاية السنة الثانية لعملها فقط (30 حزيران/يونيه 2004)، وأن الجهود الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لم تسفر بعد عن النتائج المرجوة.
    3. The Secretary-General estimates that available voluntary contributions will carry the Court only to the end of its second year of operations (30 June 2004), and efforts to mobilize additional resources have not yielded sufficient results. UN 3 - ويقدر الأمين العام أن التبرعات المتاحة ستغطي فحسب نفقات المحكمة حتى نهاية السنة الثانية لعملياتها (30 حزيران/يونيه 2004)، وأن الجهود الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لم تسفر بعد عن النتائج المرجوة.
    15. It is, however, anticipated that the Special Court will have exhausted its available voluntary contributions and a subvention from the United Nations would be required from the start of 2005. UN 15 - على أن من المتوقع أن تستنفد المحكمة الخاصة التبرعات المتاحة لها وسيحتاج الأمر إلى أن تقدم الأمم المتحدة إعانة من بداية عام 2005.
    66. In view of the decision of the General Assembly to streamline and restructure UNITAR, the UNITAR Administration should now ensure that the Institute's budget is based on levels of realizable income and programmes or projects are set to the extent of available voluntary contributions. UN ٦٦ - على ضوء مقرر الجمعية العامة بتبسيط وإعادة تشكيل هيكل اليونيتار، ينبغي ﻹدارة المعهد اﻵن ضمان أن تستند ميزانية المعهد إلى مستويات من اﻹيراد يمكن تحقيقها، وأن لا تخرج برامجه ومشاريعه عن حدود التبرعات المتاحة.
    1. Requests the United Nations International Drug Control Programme to extend technical assistance, from available voluntary contributions for that purpose, to those States that are most affected by the transit of drugs, and in particular developing countries in need of such assistance and support; UN 1- يطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقديم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لذلك الغرض، الى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير، وبخاصة البلدان النامية التي تحتاج الى هذه المساعدة والى هذا الدعم؛
    5. Requests the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat, drawing on available voluntary contributions and donor countries, to extend sustained assistance to the Turkish International Academy against Drugs and Organized Crime, and invites regional Governments to make use of its services. UN 5- تطلب من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة أن يقوم، اعتمادا على التبرعات المتاحة والبلدان المانحة، بتقديم مساعدة مستديمة إلى الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخـدرات والجريمة المنظمة وتدعو حكومات المنطقة إلى الاستفـادة من خدماتها.
    However, in paragraphs 15 and 16 of his report, the Secretary-General indicates that, despite the efforts of the Special Court, the Secretary-General and Member States to mobilize further resources, including, since 2009, the holding of 174 fund-raising meetings and the sending of 225 fund-raising appeal letters, the level of voluntary contributions available to the Court remains low. UN غير أن الأمين العام يشير في الفقرتين 15 و 16 من تقريره أنه رغم الجهود التي بذلتها المحكمة الخاصة والأمين العام والدول الأعضاء لحشد مزيد من الموارد، بما في ذلك القيام منذ عام 2009 بعقد 174 اجتماعا لجمع الأموال وتوجيه 225 رسالة تدعو إلى التبرع بالأموال، لا يزال مستوى التبرعات المتاحة للمحكمة ضعيفا.
    10. Despite efforts by the Special Court, the Secretary-General and Member States to mobilize further resources, the level of voluntary contributions available to the Court remains low. UN 10 - على الرغم من الجهود التي بذلتها المحكمة الخاصة والأمين العام والدول الأعضاء تعبئة مزيد من الموارد، لا يزال مستوى التبرعات المتاحة للمحكمة ضعيفا.
    18. The Committee notes, however, that an analysis of the Court's financial resources, as at 31 March 2005, indicates that the level of voluntary contributions available has now been exhausted and that expectation is low for further contributions in the near future (para. 42). UN 18 - بيد أن اللجنة تلاحظ أن تحليلا أجري للموارد المالية للمحكمة في 31 آذار/مارس 2005 يشير إلى أن التبرعات المتاحة نضبت الآن وإلى أن توقعات الحصول على تبـرعات أخرى في المستقبل القريب قليلة (الفقرة 42).
    It also does not include the voluntary contributions made available for the functioning of the Implementation Review Mechanism (approximately $6.3 million). UN كما أنه لا يشمل التبرعات المتاحة لتسيير آلية استعراض التنفيذ (6.3 ملايين دولار أمريكي تقريباً).
    The balance of the contributions available for the next mandate period amounts to $936,643. UN ويبلغ رصيد التبرعات المتاحة لفترة الولاية المقبلة ٦٤٣ ٩٣٦ دولارا.
    United Nations organizations urge that positive consideration be given to the funding of security requirements by a special allocation so as not to divert voluntary funds made available for humanitarian activities. UN وتحث مؤسسات اﻷمم المتحدة على إيلاء النظر على نحو إيجابي في تمويل الاحتياجات اﻷمنية بواسطة رصد اعتماد خاص، كي لا تحول لهذا الغرض التبرعات المتاحة لﻷنشطة اﻹنسانية.
    He concurred with Advisory Committee's recommendation that the Institute's budget should be formulated in such a way as to be more closely aligned with the volume of voluntary resources available to it. UN وقال إنه يوافق على توصية اللجنة الاستشارية القائلة بأن ميزانية المعهد ينبغي أن تصاغ بشكل أكثر اتساقا مع حجم التبرعات المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more