"التبسيطية" - Translation from Arabic to English

    • simplistic
        
    It is erroneous to frame this most complex event of global historical significance in such simplistic terms. UN ومن الخطأ تأطير هذا الحدث اﻷكثر تعقيدا وذي اﻷهمية التاريخية بهذه الطريقة التبسيطية.
    After a decade of simplistic messages about how much the market can do, it is time to recall the central and crucial role of public responsibility. UN فبعد فترة عقد من المفاهيم التبسيطية لما يمكن للسوق أن يفعله، آن اﻷوان للتذكير بالـــدور المركــزي والحيوي للمسؤولية العامة.
    We ask those journalists and political analysts to abandon the simplistic terms and ideas of the past, to which they have had the habit of resorting whenever they have spoken about Africa and the peoples of Africa, of Rwanda in particular. UN ونطلب من الصحفيين والمحللين السياسيين أن يتخلوا عن الاصطلاحات واﻷفكار التبسيطية بشأن الماضي، والتي درجوا على الالتجاء إليها كلما تكلموا عن افريقيا وشعوب افريقيا، وعن رواندا بصفة خاصة.
    Statistics about a country's national income did not in themselves represent an accurate portrayal of its capacity to pay, nor would simplistic formulae supply the answers to the problem. UN فالاحصاءات عن الدخل القومي لبلد ما لا تمثل في حد ذاتها صورة دقيقة عن قدرته على الدفع، كما لا تقدم الصيغ التبسيطية حلولا لهذه المشكلة.
    Moreover, some of the simplistic approaches to globalization adumbrated by its fans and its critics miss many of the subtleties and nuances within and between different societies. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض النهوج التبسيطية في معالجة العولمة، التي يشير إليها مؤيدو العولمة ومعارضوها، لا تضع في الاعتبار كثيرا من الخفايا والفوارق الدقيقة التي تكاد لا تُدرَك داخل المجتمعات المختلفة وبينها.
    105. The Special Rapporteur has always stressed the need for younger generations to be shielded from the hatred, intolerance and discrimination that are fuelled by ignorance and incomprehension and stoked by simplistic clichés and crude stereotypes. UN 105- شدد المقرر الخاص دائما على ضرورة حماية الأجيال القادمة من مشاعر الكراهية والتعصّب والتمييز التي ينمّيها الجهل وعدم الفهم، وتذكيها الكليشيهات التبسيطية إلى أقصى درجة والصور النمطية السطحية.
    4. simplistic, monologue-based or otherwise politically convenient notions of civilization should not be applied. UN 4 - ولا ينطبق هذا على المفاهيم الحضارية التبسيطية أو التي تقوم بها جهة واحدة بدور رئيسي أو الملائمة سياسيا من نواح أخرى.
    While the July Package indicated the maturation of the negotiations, it had to be kept in mind that there was a healthy diversity of interests and alliances on various issues that reflected individual economic aims and situations - often transcending simplistic North-South characterizations. UN وفي حين أن مجموعة مقترحات تموز/يوليه تدل على نضوج المفاوضات، فلا ينبغي أن يغيب عن البال أن ثمة تنوعاً سليماً في المصالح والتحالفات بشأن شتى القضايا يعكس أهدافاً وحالات اقتصادية فردية - كثيراً ما تتجاوز الخصائص التبسيطية للشمال والجنوب.
    However, in the more specific case of interreligious dialogue, which is a component of the wider intercultural dialogue, religious and non-religious beliefs and convictions must be better known and understood in order to avoid ignorance and harmful simplistic views. UN ومع ذلك، ففي الحالة الأكثر تحديدا للحوار بين الأديان، الذي هو أحد مكونات الحوار الأوسع بين الثقافات، لا بد من معرفة المعتقدات والعقائد الدينية وغير الدينية وفهمها على نحو أفضل من أجل تفادي الجهل والآراء التبسيطية الضارة.
    The phenomenon had many damaging effects, including breakdown of the personal resolve of drug users, enslavement of vulnerable young people who fell under the control of criminal gangs; corruption of State officials, and human rights violations committed by Governments tempted by simplistic and strictly repressive solutions. UN ومن بين العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الظاهرة، يمكن ذكر تدمير الإرادة الشخصية لدى مدمني المخدرات واستعباد الضعفاء من الشباب الذين يقعون في قبضة العصابات الإجرامية وفساد موظفي الدولة وقيام الحكومات الميّالة إلى الحلول التبسيطية القمعية الصرفة بانتهاك حقوق الإنسان.
    64. This simplistic way of looking at things indicates ignorance or a superficial reading of the provisions of the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols, which not only admit or permit consideration of material or circumstantial limitations in the application of humanitarian law. UN ٦٤ - تشير هذه الطريقة التبسيطية في رؤية اﻷمور إلى إما جهل أو قراءة سطحية ﻷحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين، التي ليست الوحيدة التي تقر أو تسمح بمراعاة القيود المادية أو الظرفية في تطبيق القانون اﻹنساني.
    The phenomenon of migration was by its very nature a complex one; in order to avoid falling into a simplistic or Manichean approach, an analysis should be made of the main issues involved. Regional meetings of expert groups should be held in order to establish the difference between regional and subregional migration and between migrant workers and refugees and displaced persons. UN وأنه نظرا للطابع المعقد الذي تتسم به ظاهرة الهجرة، وفيما لو كانت هناك رغبة في عدم الاستسلام لهذه التصورات التبسيطية أو المتناقضة ينبغي تحليل جوانبها الرئيسية، مثــلا من خلال التئام اجتماعات إقليمية وأفرقة خبراء، يؤدي إلى التمييز بين الهجرة اﻹقليمية والهجرة ما دون اﻹقليمية، وبين العمال المهاجرين اللاجئين والمشردين.
    Students of Weimar Germany know that sudden dislocations and shocks – rapid urbanization, disruption of traditional family and social ties, loosening of sexual restrictions, and economic collapse – primed many Germans to become receptive to simplistic theories that seemed to address their confusion and offer a larger meaning to their suffering. News-Commentary يعرف الطلاب القدامى من منطقة فايمار بألمانيا أن الاضطرابات والصدمات المفاجئة ـ التمدين السريع، وتمزق الروابط الأسرية والاجتماعية التقليدية، وتخفيف القيود الجنسية، والانهيار الاقتصادي ـ كانت سبباً في دفع العديد من الألمان إلى تقبل النظريات التبسيطية التي بدا الأمر وكأنها تعالج ارتباكهم وتعرض عليهم مغزى أضخم لمعاناتهم.
    But this does not explain why these groups supposedly hate each other so much. Burundi's cultural and linguistic homogeneity, rare in Africa, belies the simplistic view that the Hutu and Tutsi fight because they are so different. News-Commentary ويعزو الكثيرون السبب وراء هذه الحرب إلى الكراهية القائمة بين الأغلبية من قبيلة الهوتو والأقلية من قبيلة التوتسي. ولكن هذا لا يفسر السبب الذي دعا إلى نشوء تلك الكراهية الشديدة بين هاتين المجموعتين. إن التجانس الثقافي في بوروندي، والذي نادراً ما يوجد في أفريقيا، يُكذّب وجهة النظر التبسيطية التي تقول إن الكراهية بين الهوتو والتوتسي سببها الاختلاف الكبير بينهما.
    Current fiscal-policy debates should not focus on simplistic headline numbers. To strengthen public accounts, both conservatives and progressives should start promoting a long-term balance-sheet-oriented approach to policymaking, ensuring that the debates are based on relevant data. News-Commentary لا ينبغي لمناقشات السياسة المالية الحالية أن تركز على الأرقام الرئيسية التبسيطية. ولتعزيز الحسابات العامة، ينبغي للمحافظين والتقدميين على حد سواء أن يشرعوا في الترويج لنهج يقوم على الميزانية العمومية الطويلة الأجل في التعامل مع صناعة السياسات، وضمان استناد المناقشات إلى البيانات ذات الصلة. وإلا فإن الغَلَبة سوف تكون للسياسات الخاطئة ــ ومعها نمو الناتج المحلي الإجمالي الهزيل وتباطؤ خلق فرص العمل.
    The Special Rapporteur is concerned that some traditional political parties have also engaged in the rhetoric of extremist political parties and have scapegoated vulnerable groups, instead of using rational and objective arguments to counter the rather simplistic solutions often put forward by extremist political parties to solve the political, societal and economic problems resulting from the crisis. UN 5- ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن بعض الأحزاب السياسية التقليدية انخرطت كذلك في جدل الأحزاب السياسية المتطرفة واتخذت من الجماعات المستضعفة كبش فداء بدل استخدام الحجج المنطقية والموضوعية للتصدي للحلول التبسيطية جداً التي كثيراً ما تطرحها الأحزاب السياسية المتطرفة لتسوية المشاكل السياسية والمجتمعية والاقتصادية الناجمة عن الأزمة.
    61. The independent expert considers that a more nuanced approach is needed in the debate on the participation of non-State actors in water and services provision, namely, one that overcomes the simplistic public vs. private debate and acknowledges the existence of a wide variety of actors and arrangements for the delivery of water and sanitation services. UN 61- ترى الخبيرة المستقلة ضرورة إتباع نهج يراعي التفاصيل الدقيقة في النقاش الدائر بشأن مشاركة الجهات الفاعلة غير الحكومية في توفير المياه والخدمات، أي نهج يتغلب على المناقشة التبسيطية التي تناظر بين القطاع العام والخاص ويقر بوجود مجموعة واسعة ومتنوعة من الأطراف الفاعلة والترتيبات لتقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    But one hopes that campaign promises won’t tie the new leader’s hands, as so often happens in electoral politics. simplistic ideologies got the world into the mess in which it now finds itself, and simplistic prescriptions (even of the “tough-love austerity” form) will only compound the problems. News-Commentary ويبدو أن ما نشهده الآن ـ الحملة المفتوحة العلنية، بدلاً من الاختيار من خلف الأبواب المغلقة ـ يشكل تحركاً في الاتجاه الصحيح. ولكن المرء ليأمل ألا تؤدي وعود الحملة إلى تقييد أيدي القادة الجدد، كما يحدث غالباً في السياسة الانتخابية. لقد ساقت الإيديولوجيات التبسيطية العالم إلى الفوضى التي نعيشها اليوم، ولن تؤدي الوصفات المفرطة في التبسيط (حتى تلك التي تستند إلى التقشف الصارخ) إلا إلى تعقيد المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more