"التبكير باعتماد" - Translation from Arabic to English

    • early adoption
        
    • early passage
        
    In addition, we call for an early adoption of a programme of work at the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to the early adoption of both draft decisions. UN إننا نتطلّع إلى التبكير باعتماد مشروعي المقررين.
    From my consultations, I have sensed urgency on the part of a number of delegations regarding the early adoption of the programme of work. UN لقد شعرت من مشاوراتي بوجود رغبة مُلِحَّة لدى عدد من الوفود في التبكير باعتماد برنامج العمل.
    His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. UN وأن وفده سيشارك مشاركة نشطة بهذه العملية ويتطلع إلى التبكير باعتماد هاتين الاتفاقيتين.
    Oversight mechanisms are also critical and, in that regard, I would urge the early passage of the Police Act. UN وتكتسي آليات الرقابة بدورها أهمية بالغة، وأودّ في هذا الصدد أن أحث على التبكير باعتماد قانون الشرطة.
    As part of that project, anyone worldwide who stands against nuclear weapons can sign a petition online for presentation to Governments, calling for a complete ban on nuclear testing and helping to facilitate the early adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي إطار هذا المشروع، يمكن لأي شخص في العالم أجمع يعارض الأسلحة النووية أن يوقع على التماس إلكتروني لتقديمه إلى الحكومات يدعو إلى الحظر التام للتجارب النووية ويساعد في تيسير التبكير باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Her delegation looked forward to early adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism and would continue its constructive cooperation in the effort to resolve the outstanding problems. UN واختتمت مداخلتها بقولها إن وفد بلادها يتطلع إلى التبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. وسوف يواصل تعاونه البناء في الجهد الرامي إلى حل المشكلات العالقة.
    We support the early adoption of the 1997 agenda and we are ready to seriously consider reforms in the way the Conference works. UN ونحن نؤيد التبكير باعتماد جدول أعمال ٧٩٩١ وعلى استعداد للنظر بجدية في الاصلاحات اللازم ادخالها على أسلوب العمل في المؤتمر.
    In this context, the early adoption of an international convention for the suppression of nuclear terrorism, which has been under consideration by the General Assembly, would be an important first step towards eliminating this threat. UN وفي هذا الصدد، يعد التبكير باعتماد اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي، وكانت موضع بحث في الجمعية العامة، خطوة أولى لها أهميتها نحو القضاء على هذا الخطر.
    9. The early adoption of the proposals submitted by Guatemala on the conciliation of disputes between States would expand the international legal arsenal in that area. UN ٩ - ورأى أن التبكير باعتماد المقترحات التي قدمتها غواتيمالا بشأن المصالحة في حالات التنازع بين الدول يوسع الذخيرة القانونية الدولية في هذا المجال.
    At its seventh meeting the Joint Coordination and Monitoring Board called for early adoption of the law in accordance with the basic principles of freedom of expression enshrined in the Afghan Constitution and international human rights treaties to which Afghanistan is a party. UN ودعا الاجتماع السابع للمجلس المشترك للتنسيق والرصد إلى التبكير باعتماد القانون وفقا للمبادئ الأساسية لحرية التعبير المكرسة في الدستور الأفغاني ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تدخل أفغانستان طرفا فيها.
    39. Nonetheless, further action is urgently required to bring these issues to a satisfactory conclusion, especially the early adoption and speedy implementation of the draft laws on restructuring and the conclusion of the nationalization process in respect of PETROCA. UN ٣٩ - بيد أنه يلزم اتخاذ مزيد من اﻹجــراءات على وجه الاستعجال لحســم هذه المسائل بشكل مرض، ولا سيما التبكير باعتماد مشاريع القوانين المتصلة بإعادة التشكيل واﻹسراع بتنفيذها والفروع من عملية التأميم المتصلة بشركة بتروكا.
    67. The Committee urges the early adoption of the Family Law Bill and calls for the law on family relations of all communities to be brought into conformity with the Constitution and the Convention. UN 67 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التبكير باعتماد مشروع قانون الأسرة في وقت مبكر، وتدعو إلى جعل قانون العلاقات الأسرية في جميع المجتمعات المحلية مطابقا للدستور والاتفاقية.
    67. The Committee urges the early adoption of the Family Law Bill and calls for the law on family relations of all communities to be brought into conformity with the Constitution and the Convention. UN 67 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التبكير باعتماد مشروع قانون الأسرة في وقت مبكر، وتدعو إلى جعل قانون العلاقات الأسرية في جميع المجتمعات المحلية مطابقا للدستور والاتفاقية.
    Japan, in this context, urges the IAEA secretariat to make further efforts toward the early adoption of integrated safeguards in order not only to realize the rationalization of the safeguards but also to provide an incentive to conclude the Additional Protocol. UN وفي هذا السياق، تحـث اليابان أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بذل مزيد من الجهود في سبيل التبكير باعتماد الضمانات المتكاملة، ليس فقط لتحقيق ترشيد الضمانات، بل أيضا لتوفير حافز على إبرام البروتوكول الإضافي.
    (b) early adoption of an elections programme for Bosnia and Herzegovina; UN )ب( التبكير باعتماد برنامج انتخابات للبوسنة والهرسك؛
    36. The early adoption of a draft comprehensive convention on international terrorism would significantly strengthen the common legal framework. UN 36 - وأضاف قائلا إن من شأن التبكير باعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أن يعزز إلى حد كبير الإطار القانوني المشترك.
    4. These informal discussions will complement but will not replace the Conference on Disarmament's on going activities, in particular the continuing debate towards the early adoption of a programme of work. UN 4- وستُكمِّل هذه المناقشات غير الرسمية الأنشطة الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح دون أن تحل محلها، ولا سيما المناقشة المستمرة بشأن التبكير باعتماد برنامج عمل.
    261. The observer for the Finno-Ugric Consultation Committee stated that lands and territories were vital to the survival of indigenous peoples and called for the early adoption of the articles under consideration, as did the observer for the Association nouvelle de la culture et des arts populaires. UN ١٦٢- وأعلن المراقب عن لجنة التشاور التابعة للشعوب الفنلندية اﻷوغرية أن اﻷراضي واﻷقاليم حاسمة لبقاء الشعوب اﻷصلية ودعا إلى التبكير باعتماد المواد قيد النظر، مثلما دعا إلى ذلك ممثل الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية.
    In that connection, the early passage of the Political Parties Registration Commission reform legislation will enable it to provide greater oversight of political parties. UN وفي هذا الصدد، فمن شأن التبكير باعتماد قانون إصلاح لجنة تسجيل الأحزاب السياسية أن يعزز الدور الرقابي المنوط باللجنة إزاء الأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more