"التبكير في" - Translation from Arabic to English

    • the early
        
    • an early
        
    • prisoners' early
        
    • its early
        
    • of early
        
    • early entry into
        
    • early commencement
        
    • earlier the
        
    • the earlier
        
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-Off Treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    His country also supported the early implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in accordance with the position of the League of Arab States. UN وقال إن بلده يدعم أيضاً التبكير في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفقاً لموقف جامعة الدول العربية.
    We believe that an early start and conclusion of negotiations on an FMCT would be of immense importance as a contribution to both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, goals that we all subscribe to. UN ونعتقد أن التبكير في بدء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون له أهمية بالغة كمساهمة في كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، فهما هدفان نؤيِّدهما جميعنا.
    Prison administrators shall develop and implement classification methods addressing the genderspecific needs and circumstances of women prisoners to ensure appropriate and individualized planning and implementation towards those prisoners' early rehabilitation, treatment and reintegration into society. UN يعد وينفذ مديرو السجون أساليب تصنيف تراعى فيها الاحتياجات الخاصة للنساء وظروف السجينات لضمان إعداد وتنفيذ خطط ملائمة وفردية تهدف إلى التبكير في تأهيلهن وعلاجهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    We fully support this proposal, of course, and look forward to its early adoption. UN ونحن نؤيـّد تأييداً تاماً هذا الاقتراح، بطبيعة الحال، ونتطلـع إلى التبكير في اعتماده.
    3. Question of early review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. UN ٣ - مسألة التبكير في استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها.
    As already underlined on other occasions, the European Union considers early entry into force of the Statute to be of paramount importance. UN وكما تأكد بالفعل في مناسبات أخرى، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن التبكير في دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ أمر بالغ اﻷهمية.
    His country also supported the early implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in accordance with the position of the League of Arab States. UN وقال إن بلده يدعم أيضاً التبكير في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفقاً لموقف جامعة الدول العربية.
    Support was expressed for the early establishment of the International Criminal Court. UN وأؤيد التبكير في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    His Government favoured the early commencement of negotiations on ending the production of fissile material for military purposes. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    Furthermore, we favour the early entry into force of the Semipalatinsk Treaty, which established a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وإلى ذلك، نؤيد التبكير في إنفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    the early deployment of experienced staff, a critical factor, needs to be strengthened. UN ويلزم تعزيز عملية التبكير في إيفاد الموظفين ذوي الخبرات حيث أن هذا عامل هام للغاية.
    Similarly, the early creation of peace dividends through quick execution of the provisions of the Darfur Peace Agreement relating to economic recovery, reconstruction and compensation would help strengthen the peace process. UN وبالمثل، فإن من شأن التبكير في إيجاد مكاسب السلام من خلال التنفيذ السريع لأحكام اتفاق دارفور للسلام المتعلقة بالإنعاش الاقتصادي والتعمير والتعويض أن تساعد على تدعيم عملية السلام.
    Above all, however, we want to see an early start on substantive work. UN غير أننا نريد قبل كل شيء التبكير في بدء العمل الموضوعي.
    In this context, she also indicated her Office's readiness to assist the relevant bodies in an early implementation of the decree. UN وفي هذا السياق، أشارت المفوضة أيضا إلى استعداد مكتبها لتقديم المساعدة إلى الهيئات المختصة على التبكير في تنفيذ المرسوم.
    Norway has advocated an early commencement on negotiations, without preconditions, on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأيدت النرويج التبكير في بدء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    Prison administrators shall develop and implement classification methods addressing the gender-specific needs and circumstances of women prisoners to ensure appropriate and individualized planning and implementation towards those prisoners' early rehabilitation, treatment and reintegration into society. UN يُعِدّ وينفِّذ القائمون على إدارة السجن أساليب تصنيف تراعي الاحتياجات الخاصة بنوع الجنس وظروف السجينات لضمان إعداد وتنفيذ خطط ملائمة وفردية تهدف إلى التبكير في إعادة تأهيلهن وعلاجهن وإعادة دمجهن في المجتمع.
    Prison administrators shall develop and implement classification methods addressing the gender-specific needs and circumstances of women prisoners to ensure appropriate and individualized planning and implementation towards those prisoners' early rehabilitation, treatment and reintegration into society. UN يُعِدّ وينفِّذ القائمون على إدارة السجن أساليب تصنيف تراعي الاحتياجات الخاصة بنوع الجنس وظروف السجينات لضمان إعداد وتنفيذ خطط ملائمة وفردية تهدف إلى التبكير في إعادة تأهيلهن وعلاجهن وإعادة دمجهن في المجتمع.
    It was the shared responsibility of Member States to work towards its early entry into force. UN وقال إن الدول الأعضاء تشترك في المسؤولية عن العمل من أجل التبكير في دخول هذا القرار حيز التنفيذ.
    It attached particular importance to the work on a draft legislative guide on security interests and looked forward to its early completion. UN وتولي النمسا اهتماماً خاصاً للأعمال بشأن مشروع الدليل التشريعي بشأن المصالح الضمانية وتتطلع إلى التبكير في إنجازه.
    I. QUESTION of early REVIEW AND POSSIBLE REVISION OF THE PRINCIPLES RELEVANT TO THE USE OF NUCLEAR UN أولا - مسألة التبكير في استعراض المبادئ المتصلة باستخدام
    the earlier those reforms are implemented, the earlier the work of the United Nations can be further improved. UN وكلما تم التبكير في تنفيذ تلك الإصلاحات، ازدادت إمكانيات التبكير في تحسين عمل الأمم المتحدة.
    A number of Parties also underlined the importance of the earlier availability of the language versions. UN وأكد عدد من الأطراف على أهمية التبكير في توفير النسخ الصادرة باللغات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more