"التثقيف الجماهيري" - Translation from Arabic to English

    • public education
        
    • for Mass
        
    Campaigns and public education exercises need to be stepped up. UN ويتعين زيادة حملات وعمليات التثقيف الجماهيري.
    public education might be useful in that respect. UN وقالت إن التثقيف الجماهيري ربما يفيد في هذا الصدد.
    Hence, the Women's Commission has rolled out the following public education programmes: UN ولذلك، أطلقت لجنة المرأة برامج التثقيف الجماهيري التالية:
    Any attempt to address this issue must be done with great care and preferably by public education. UN وأية محاولة لمعالجة هذه المسألة ينبغي أن تبذل بحرص شديد، ويفضل أن يتم ذلك عن طريق التثقيف الجماهيري.
    The results suggested that public education is effective in raising employer's awareness on eliminating age discrimination. UN وأوحت هذه النتائج بأن التثقيف الجماهيري فعَّال في زيادة توعية أرباب العمل بالقضاء على ذلك النوع من التمييز.
    Essentially, the strategy includes public education to arouse awareness and to foster a culture of mutual tolerance and respect. UN وهذا الاستراتيجية تشمل أساساً التثقيف الجماهيري لزيادة الوعي ولتشجيع ظهور ثقافة التسامح والاحترام المتبادلين.
    Information is provided to interested persons by way of brochures and other public education tools. UN وتوفر المعلومات للأشخاص المعينين بواسطة الكتيبات ومواد التثقيف الجماهيري الأخرى.
    public education has been organized through formal and non-formal learning, training and seminars. UN وتم التثقيف الجماهيري من خلال التعلم النظامي وغير النظامي والتدريب وحلقات الدراسة.
    The Commissioner is responsible for promoting and protecting the rights of health and disability service consumers through public education activities and the resolution of complaints. UN والمفوض مسؤول عن تعزيز وحماية حقوق المستفيدين من خدمات الدوائر المعنية بالصحة والإعاقة من خلال أنشطة التثقيف الجماهيري ومعالجة الشكاوى.
    We look forward to continued assistance by UNAIDS and other partners in public education programmes and the provision of drugs, which will help to improve the quality of life of those who are affected. UN ونتطلع إلى استمرار المساعدة من جانب برنامج الأمم المتحدة وغيره من الشركاء في برامج التثقيف الجماهيري وتوفير الأدوية، الأمر الذي سيساعد في تحسين نوعية حياة المصابين.
    Creation of the Office of public education and Civics in 2002, which is designed to promote a culture of human rights in schools and in the curricula of other institutions UN إنشاء مكتب التثقيف الجماهيري والمواطنة في عام 2002 الرامي إلى الرقي بالثقافة وتعزيز حقوق الإنسان في المدارس وفي البرامج الدراسية في المؤسسات الأخرى؛
    63. If yes, who implements the programme and what public education method(s) are used ? UN 63 - إذا كان الجواب بنعم، فمن يقوم بتنفيذ البرنامج، وما هي طرق التثقيف الجماهيري المستخدمة؟
    63. If yes, who implements the programme and what public education method(s) are used ? UN 63 - إذا كان الجواب بنعم، فمن يقوم بتنفيذ البرنامج، وما هي طرق التثقيف الجماهيري المستخدمة؟
    Mass public education can promote environmental and ethical awareness, values and attitudes, as well as the skills and behaviour needed to contribute to sustainable development. UN ومن شأن التثقيف الجماهيري أن يفضي إلى زيادة الوعي وتعزيز القيم والمواقف على الصعيدين البيئي والأخلاقي، فضلاً عن تحسين المهارات وأنماط السلوك اللازمة للإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    We were most pleased to have received the invitation from the Honourable Chief Minister to contribute to public education on the process of self-determination, a process which is of considerable importance to the future of your country and its people. UN وقد كان من دواعي سرورنا البالغ أن نتلقى الدعوة من رئيس الوزراء المبجل كي نساهم في التثقيف الجماهيري بشأن عملية تقرير المصير، وهي عملية ذات لها أهمية كبيرة في مستقبل بلدكم وشعبه.
    Meanwhile, public education efforts were ongoing, led by the Committee on the Promotion of Racial Harmony, a multi-ethnic, multi-cultural body that advised the Government on strategies for fostering communal harmony and intercultural understanding. UN وفي الوقت ذاته تتواصل الجهود في مجال التثقيف الجماهيري بقيادة اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العرقي وهي هيئة متعددة الأعراق والثقافات تسدي المشورة للحكومة بشأن استراتيجيات تعزيز التواؤم المجتمعي والتفاهم المشترك بين الثقافات.
    Disaffection vis-à-vis the elections, compounded by inadequate public education, could translate into a low turnout. UN وبالتالي، فإن السخط على الانتخابات - الذي يضاعفه عدم كفاية التثقيف الجماهيري - يمكن أن ينعكس في انخفاض عدد المشتركين فيها.
    121. The Committee urges the Government to introduce a range of measures, including comprehensive public education and mass media campaigns, to eliminate traditional stereotypes of the roles of men and women. UN ١٢١ - وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد طائفة من التدابير، بما فيها تدابير التثقيف الجماهيري الشامل وحملات وسائط اﻹعلام، للقضاء على اﻷنماط التقليدية لدور الرجل والمرأة.
    The Committee commends, in particular, the Sex Discrimination Ordinance of 1995 and the establishment thereunder of the Equal Opportunities Commission as an independent statutory body and with adequate resources, responsible for addressing complaints on discrimination and promoting gender equality through public education and other means. UN وتثني اللجنة، بشكل خاص، على مرسوم التمييز على أساس الجنس لعام ١٩٩٥ وعلى إنشاء لجنة تكافؤ الفرص الواقعة تحته، بوصفها هيئة قانونية مستقلة وذات موارد وافية، ومسؤولة عن معالجة الشكاوى ضد التمييز، وتعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التثقيف الجماهيري وغير ذلك من الوسائل.
    121. The Committee urges the Government to introduce a range of measures, including comprehensive public education and mass media campaigns, to eliminate traditional stereotypes of the roles of men and women. UN ١٢١ - وتحث اللجنة الحكومة على اعتماد طائفة من التدابير، بما فيها تدابير التثقيف الجماهيري الشامل وحملات وسائط اﻹعلام، للقضاء على اﻷنماط التقليدية لدور الرجل والمرأة.
    The Office for Mass Education and Civics was established in 2002 to train teachers, especially at the primary and secondary school levels, in human rights. UN ومكتب التثقيف الجماهيري والتربية المدنية قد أنشئ في عام 2002 من أجل تدريب المدرسين، وخاصة في مستويات المدارس الابتدائية والثانوية، في حقل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more