"التجارب الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional experiences
        
    • regional experience
        
    Finally, the process should recognize the diversity of developing countries by focusing on different regional experiences. UN وأخيرا ينبغي للعملية أن تعترف بتنوع البلدان النامية عن طريق التركيز على التجارب الإقليمية المختلفة.
    Its composition must take into account invaluable regional experiences in peacebuilding measures. UN ويجب أن يأخذ تشكيل اللجنة في الحسبان التجارب الإقليمية القيمة للغاية في تدابير بناء السلام.
    The Commission's third development forum, held in Myanmar, helped policymakers to learn from regional experiences. UN وساعد منتدى التنمية الثالث الذي عقدته اللجنة في ميانمار واضعي السياسات على التعلم من التجارب الإقليمية.
    Lessons from regional experiences UN الدروس المستخلصة من التجارب الإقليمية
    The Conference needs to borrow and build upon elements from regional experience, and the regional initiatives would need the supporting international framework expected to be provided by the Conference. UN إذ ينبغي للمؤتمر استعارة عناصر من التجارب الإقليمية والاستفادة منها كما تحتاج المبادرات الإقليمية إلى الإفادة من دعم الإطار الدولي الذي من المتوقع أن يوفره المؤتمر.
    Partly through the use of extrabudgetary resources, we have been able to undertake initiatives to help to build regional capacities and learn from regional experiences. UN ومن خلال استخدام جزئي للموارد الخارجة عن الميزانية، تمكنا من اتخاذ مبادرات للمساعدة على بناء القدرات الإقليمية والتعلم من التجارب الإقليمية.
    By combining existing regional technical capacity with the UNFPA Technical Advisory Programme, UNFPA will anchor technical capacity-building in regional experiences as well as in global best practices. UN وبالجمع بين القدرات التقنية الإقليمية القائمة وبرنامج المشورة التقنية التابع للصندوق، سيرسّخ الصندوق بناء القدرات التقنية في التجارب الإقليمية وكذلك في أفضل الممارسات على الصعيد العالمي.
    However, the legal nature of future disciplines remained to be determined and regional experiences with industrialized countries narrowing the scope of the prudential carve-out suggested caution. UN ولكن لا يزال يتعين تحديد الطابع القانوني للضوابط المستقبلية، ويقتضي الحذر من التجارب الإقليمية للبلدان الصناعية في مجال تضييق نطاق الاستثناء التحوطي.
    It was recommended that the Working Group on Minorities organize similar seminars in Latin America, Asia and the Pacific, in order to examine and analyse regional experiences of other parts of the world in this field and to explore further the concept of functional and cultural autonomy. UN وأوصى المشاركون بأن ينظِّم الفريق العامل المعني بالأقليات حلقات دراسية مشابهة في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادي، لبحث وتحليل التجارب الإقليمية في مناطق أخرى من العالم في هذا المجال لمواصلة دراسة مفهوم الاستقلال الذاتي في تسيير الأمور الخاصة وفي المجال الثقافي.
    By combining existing regional technical capacity with the UNFPA Technical Advisory Programme, UNFPA seeks to anchor technical capacity-building in regional experiences as well as in global best practices. UN وبالجمع بين القدرات التقنية الإقليمية القائمة وبرنامج المشورة التقنية التابع للصندوق، يسعى الصندوق إلى ترسيخ بناء القدرات التقنية في التجارب الإقليمية وكذلك في أفضل الممارسات العالمية.
    A meeting to discuss the regional experiences of African countries in debt management and sustainability issues was organized in Zimbabwe in November 2005. UN ونُظم بزمبابوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اجتماع لمناقشة التجارب الإقليمية للبلدان الأفريقية في إدارة الديون ومسائل القدرة على تحملها.
    We could also draw upon some of the pertinent regional experiences and outcomes of workshops and seminars held in the context of strengthening transparency measures in the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ويمكننا أيضا أن ننطلق من بعض التجارب الإقليمية ذات الصلة ونتائج حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدت في سياق تعزيز تدابير الشفافية في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    71. The new focus is reflected in a volume, currently being completed, on different regional experiences with land reform, which comprises studies from South-East and South Asia, the Near East, southern and West Africa, and Central and South America. UN 71 - وقد انعكست هذه الاهتمامات الجديدة في مجلد يجري إعداده حاليا عن التجارب الإقليمية المختلفة في مجال الإصلاح الزراعي يجمع دراسات من جنوب شرق آسيا وجنوبها، والشرق الأدنى وجنوب أفريقيا وغربها، ووسط أمريكا وجنوبها.
    21. It was clear from the presentations of regional experiences that the liberalization of infrastructure had often been pursued in tandem with enhanced regional policy, economic and regulatory cooperation. UN 21- وأوضحت عروض التجارب الإقليمية أن تحرير البنية التحتية نُفذ في كثير من الأحيان جنباً إلى جنب مع التعاون الإقليمي المحسَّن في مجالات السياسة العامة والاقتصاد والتنظيم.
    This is in order to develop a more comprehensive and responsive intervention to address the issue through sharing regional experiences; developing a regional agenda; and recommending regional mechanisms to combat cyber pornography and cyber prostitution. UN وكان الغرض من ذلك إنشاء آلية تدخل تكون أكثر شمولاً واستجابة لمعالجة تلك المسألة من خلال تبادل التجارب الإقليمية ووضع جدول أعمال إقليمي والتوصية بإنشاء آليات إقليمية لمكافحة المواد الإباحية والدعارة في الفضاء الإلكتروني.
    53. regional experiences in dealing with transboundary air pollution problems highlight the need to strengthen coordination and consultation within and between Governments and with local communities in monitoring the enforcement of preventive measures. UN 53 - وتسلط التجارب الإقليمية في معالجة مشاكل تلوث الهواء العابر للحدود الضوء على الحاجة على ضرورة تعزيز التنسيق والمشاورات داخل الحكومات وفيما بينها ومع المجتمعات المحلية في رصد إنفاذ التدابير الوقائية.
    The conference was structured into five broad themes (1) Legal issues; (2) Traditional institutions; (3) HIV/AIDS; (4) Namibian experiences; and (5) regional experiences. UN وقد تم تنظيم ذلك المؤتمر حول خمسة موضوعات عريضة (1) القضايا القانونية؛ (2) المؤسسات التقليدية؛ (3) فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (4) التجارب الناميبية؛ (5) التجارب الإقليمية.
    31. In 2013, the Regional Centre provided input on normative regional experiences on the regulation of private security companies during an expert group meeting on State oversight of civilian private security services in a seminar held in Austria, in July 2013. UN 31 - وفي عام 2013، قدم المركز الإقليمي إسهاماً عن التجارب الإقليمية المعيارية المتعلقة بتنظيم شركات الأمن الخاصة، خلال اجتماع لفريق خبراء معني بإشراف الدولة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، جرى عقده في تموز/يوليه 2013 في سياق حلقة دراسية في النمسا.
    Focusing on regional experience over the past decade, the report provides an overview of recent progress in statistics development among countries in the Asia and Pacific region. UN والتقرير، إذ يركز على التجارب الإقليمية على مدى العقد الماضي، يتضمن استعراضا للتقدم المحرز مؤخرا في مجال تطوير الإحصاءات في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Dialogue with the Executive Secretaries of the Regional Commissions on " Growth with equity: The regional experience " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع " النمو المقرون بالإنصاف: التجارب الإقليمية "
    One reported positive regional experience is the cooperation between trade facilitation bodies established in countries of the Southeast European Cooperative Initiative. UN ومن التجارب الإقليمية الإيجابية التي ورد ذكرها التعاون بين هيئات تيسير التجارة التي أُسست في بلدان مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more