"التجارب المكتسبة في" - Translation from Arabic to English

    • experience gained in
        
    • experience in
        
    • experiences gained in
        
    • experiences of
        
    • experience with
        
    • the experiences in
        
    • the experience
        
    In particular, UNDP should mine the experience gained in supporting conflict prevention and recovery, disaster preparedness, climate change, trade and intra-south development cooperation. UN وينبغي أن يستفيد البرنامج الإنمائي خصوصاً من التجارب المكتسبة في دعم منع نشوب الصراعات والتعافي منها، والتأهب للكوارث، وتغير المناخ، والتعاون في المجال التجاري، والتعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب.
    3. Requests the secretariat to report to the Conference of the Parties at its third session on the experience gained in the regional delivery of technical assistance; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، تقريراً عن التجارب المكتسبة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي؛
    The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. UN 8 - ستعدل سلة الموارد لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها.
    There was also mention of a strengthened in-depth review process and of a mechanism to accumulate experience in activities implemented jointly. UN وأشير أيضا إلى تعزيز عملية الاستعراض المتعمق وإنشاء آلية لتجميع التجارب المكتسبة في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا.
    The experiences gained in the organizations should be summarized and made available for the supervisors with a view to assisting their work. UN وينبغي إيجاز التجارب المكتسبة في المنظمات وإتاحتها للمشرفين بهدف مساعدتهم في عملهم.
    48. UNCTAD could play a coordinating role in disseminating knowledge about different experiences of and approaches to the transfer of RETs, and about the development of associated local innovation capabilities. UN 48- وبإمكان الأونكتاد القيام بدور المنسق في نشر المعرفة بشأن مختلف التجارب المكتسبة في نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة والنهج المتبعة في ذلك وبشأن تنمية القدرات الابتكارية المحلية المتصلة بها.
    The experience with the regional follow-up to the Monterrey Consensus underlines the essential need for forging regional and subregional partnerships and initiatives to accelerate development and increase the coherence of economic, trade and financial policies that aim to reduce volatility. UN وتؤكد التجارب المكتسبة في إطار المتابعة الإقليمية لتوافق آراء مونتيري ضرورة إقامة شراكات واتخاذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية من أجل تسريع وتيـرة خطـط التنمية وزيادة تساوق السياسات الاقتصادية والتجارية والمالية التي تهدف إلى الحد من التقلبات.
    The second paper reported the experiences in China to set up an integrated agriculture and rural statistical system. UN وتضمنت الورقة الثانية معلومات عن التجارب المكتسبة في الصين لإقامة نظام متكامل للإحصاءات الزراعية والريفية.
    (iii) Explore the potential of cooperation arrangements and, where appropriate, take into account the experience gained in existing programmes in the United Nations system; UN ' ٣` دراسة احتمالات الترتيبات التعاونية ومراعاة التجارب المكتسبة في البرامج القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة حسبما يكون مناسبا؛
    It might also help in monitoring and tracking changes at the global and country levels, building on the experience gained in dealing with the food crisis. UN وقد تساعد أيضا على رصد وتقصي التغييرات على الصعيدين العالمي والقطري، والاستفادة من التجارب المكتسبة في معالجة الأزمة الغذائية.
    The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. UN 51 - ستعدل المجموعة المرجعية لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها،
    The resource kit will be revised to reflect experience gained in its use, especially regarding the development of new documents and the updating and reprinting of existing materials. UN 8 - ستعدل سلة الموارد لكي تعكس التجارب المكتسبة في استخدامها وبخاصة فيما يتعلق بوضع وثائق جديدة وإعادة طبعها،
    In line with suggestions made in informal consultations, the Conference may wish to identify specific needs for technical assistance, also building on the experience gained in project development in other areas. UN وتمشيا مع الاقتراحات التي أُبديت في المشاورات غير الرسمية، لعل المؤتمر يود الوقوف على الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية، مع الاستفادة أيضا من التجارب المكتسبة في وضع مشاريع في مجالات أخرى.
    Thirdly, not only the United Nations system but also the societies in which operational activities were being implemented had to be more willing to learn and draw lessons from the experience gained in the process. UN ثالثا يجب ألا تكون منظومة اﻷمم المتحدة هي وحدها التي يتعين عليها زيادة استعدادها لاستخلاص الدروس من التجارب المكتسبة في هذه العملية بل يجب أن ينطبق ذلك أيضا على المجتمعات التي سوف تنفﱠذ فيها تلك اﻷنشطة التنفيذية.
    experience in servicing export markets provided the necessary technical and marketing expertise even to invest abroad, both in less developed and industrialized countries. UN ووفرت التجارب المكتسبة في مجال خدمة أسواق الصادرات الخبرة التقنية والتسويقية اللازمة حتى ﻷغراض الاستثمار في الخارج، في أقل البلدان نمواً وفي البلدان الصناعية على حد سواء.
    40. experience in the first two countries suggests that the scope of the Fund as an immediate response mechanism does not fit as neatly in a situation that has evolved several years beyond the highly fragile immediate post-conflict environment. UN 40 - وتوحي التجارب المكتسبة في البلدين الأولين بأن نطاق الصندوق كآلية استجابة مباشرة لا يتوافق على نحو تام مع الوضع الذي نشأ بعد مُضي عدة سنوات على البيئة الشديدة الهشاشة لبيئة ما بعد الصراع مباشرة.
    experience in development in the past two decades, in structural adjustment and transition in particular, has convincingly demonstrated not only the detrimental impact of neglecting social development on political and social stability, but also the mutual reinforcement between social objectives and economic growth. UN وقد ظهر بصورة مقنعة في التجارب المكتسبة في مجال التنمية في العقدين الماضيين، فيما يتعلق بالتكيف الهيكلي وعملية الانتقال بصفة خاصة، ليس فقط الأثر المحدد المترتب في الاستقرار السياسي والاجتماعي، على إهمال التنمية الاجتماعية، بل أيضا مدى التعاضد المتبادل فيما بين الأهداف الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    The experiences gained in the organizations should be summarized and made available for the supervisors with a view to assisting their work. UN وينبغي إيجاز التجارب المكتسبة في المنظمات وإتاحتها للمشرفين بهدف مساعدتهم في عملهم.
    The Network intends to share experiences gained in mainstreaming gender perspectives and will identify other areas of collaboration. UN وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون.
    These seminars also provide a unique opportunity for interregional contacts between representatives of small island Non-Self-Governing Territories from the respective regions to share experiences gained in the struggle for internal self-government. UN وتهيئ هذه الحلقات الدراسية أيضا فرصة فريدة للاتصال بين ممثلي اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي من كل من المنطقتين لتبادل التجارب المكتسبة في الكفاح من أجل الحكم الذاتي الداخلي.
    Drawing on the experiences of the Millennium Development Goals, the Committee affirmed that public governance goals must be established and owned by national actors, and a more enabling local environment was needed to build development agendas from the bottom up. UN واستنادا إلى التجارب المكتسبة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أكدت اللجنة على أن أهداف الحوكمة العامة يجب أن تضعها وتتولى المسؤولية عنها الجهات الفاعلة الوطنية، كما أن هناك حاجة إلى بيئة محلية أكثر تمكينا لبناء خطط التنمية من القاعدة إلى القمة.
    61. There is growing recognition of the need for greater involvement of all stakeholders concerned in land-use management decisions and a useful body of experience with participation programmes, especially in developing countries, is now being built up by non-governmental organizations, development agencies and Governments. UN ٦١ - وثمة اعتراف متزايد بضرورة توسيع آفاق المشاركة أمام جميع اﻷطراف صاحبة المصلحة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة استغلال اﻷراضي؛ وتقوم منظمات غير حكومية ووكالات للتنمية وبعض الحكومات حاليا ببلورة مجموعة مفيدة من التجارب المكتسبة في برامج المشاركة وبخاصة في البلدان النامية.
    The specific objectives of this report are to: (i) present the participative design process (including a methodological sheet for each performance indicator selected); (ii) report on the experiences in collecting data for measuring the performance indicators; and (iii) present the results of an overall evaluation of the testing process. UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذا التقرير فيما يلي: `1` تقديم عملية التصميم القائم على المشاركة (بما يشمل ورقة منهجية لكل مؤشر من مؤشرات الأداء يتم اختياره)؛ `2` عرض التجارب المكتسبة في مجال جمع البيانات من أجل قياس مؤشرات الأداء؛ `3` عرض النتائج التي يتمخض عنها تقييم شامل لعملية الاختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more