"التجارب النووية التي أجريت" - Translation from Arabic to English

    • the nuclear tests
        
    • period of nuclear testing
        
    • nuclear tests carried out
        
    • nuclear tests conducted
        
    • the atomic test
        
    • nuclear tests undertaken
        
    • nuclear testing conducted
        
    • nuclear testing undertaken
        
    • tests of nuclear devices
        
    A case in point is the nuclear tests conducted earlier this year that contradict the international disarmament and non-proliferation efforts. UN وأفضل مثال على ذلك التجارب النووية التي أجريت مبكرا هذا العام والتي تُناقض الجهود الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    " Recalls its request to the Secretary-General to compile a report, in cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory " , UN " تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛ "
    the nuclear tests carried out this month raise new problems with regard to security assurances granted under the treaties that establish nuclear—weapon—free zones. UN وتثير التجارب النووية التي أجريت في هذا الشهر مشاكل جديدة فيما يتعلق بضمانات اﻷمن المقدمة في إطار المعاهدات التي أنشئت بموجبها المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    The request was based on scientific findings which stated that Guam had received significant radiation exposure during the atomic test periods in the Marshall Islands in the 1950s. UN والطلب مبني على نتائج علمية تبين أن غوام تعرضت لكميات كبيرة من الإشعاعات خلال فترات التجارب النووية التي أجريت في جزر مارشال في الخمسينات من القرن الماضي().
    The recent nuclear tests undertaken in South Asia have highlighted the importance of global efforts. UN وقد أبرزت التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوب آسيا مدى أهمية الجهود العالمية.
    The Forum also notes that the painful memories resulting from nuclear testing conducted in the region a half-century ago still haunt many people in the region. UN يُشير المنتدى أيضا إلى أن الذكريات المؤلمة المتخلفة عن التجارب النووية التي أجريت في المنطقة منذ نصف قرن لا تزال عالقة بأذهان الكثيرين من سكان المنطقة.
    The United Nations has a clear responsibility to acknowledge and address the consequences of nuclear testing undertaken under its watch -- and a special responsibility has already been acknowledged by the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية واضحة عن الاعتراف بعواقب التجارب النووية التي أجريت عندما كانت هي المسؤولة - وتلك المسؤولية الخاصة سبق أن اعترفت بها الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    the nuclear tests in South Asia have been the subject of much debate, discussion and concern. UN وقد تسببت التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في الكثير من الجدل والنقاش والقلق.
    the nuclear tests in South Asia reminded us of the vulnerability of the non—proliferation regime. UN وتذكرنا التجارب النووية التي أجريت في منطقة جنوب آسيا بهشاشة نظام عدم الانتشار.
    In 1998, in the wake of the nuclear tests made that year, a breakthrough was achieved. UN وفي عام 1998، وفي أعقاب التجارب النووية التي أجريت في ذلك العام تحقق إنجاز.
    5. Requests the Secretary-General, in cooperation with relevant specialized agencies of the United Nations, to compile a report on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30year period of nuclear testing in the Territory; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، تقريرا عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار 30 عاما؛
    Report of the Secretary-General on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory (French Polynesia) UN تقرير الأمين العام عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاماً (بولينيزيا الفرنسية)
    7. Recalls its request to the Secretary-General to compile a report, in cooperation with the relevant specialized agencies of the United Nations, on the environmental, ecological, health and other impacts as a consequence of the 30-year period of nuclear testing in the Territory; UN ٧ - تشير إلى طلبها إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة المعنية التابعة للأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن التجارب النووية التي أجريت في الإقليم على مدار فترة الثلاثين عاما؛
    In conclusion, I should like to refer to the nuclear tests carried out in Asia in May this year. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى التجارب النووية التي أجريت في آسيا في أيار/ مايو من هذا العام.
    The mandate given to the Agency by its statute becomes even more relevant in the light of the nuclear tests carried out in the South Asian region. UN والولاية التي مُنحت للوكالة بمقتضى نظامها اﻷساسي تصبح أيضا أكثر أهمية في ضوء التجارب النووية التي أجريت في منطقة جنوب آسيا.
    Indeed, the appropriateness of that decision has already been put to the test by the nuclear tests carried out soon after the recent indefinite extension of the NPT. UN وفي الواقع، وضعت صحة ذلك المقرر على المحك بفعل التجارب النووية التي أجريت بعد التمديد اﻷخير لمعاهدة عدم الانتشار بوقت قصير.
    1. Expresses grave concern over and strongly deplores the recent nuclear tests conducted in South Asia; UN ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا وتشجبها بقوة؛
    1. Expresses grave concern over and strongly deplores the recent nuclear tests conducted in South Asia; UN ١ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا وتشجبها بقوة؛
    Scientific findings have shown that Guam received significant radiation exposure during the atomic test periods in the Marshall Islands in the 1950s. UN ويتبين من نتائج علمية أن غوام تعرضت لكميات كبيرة من الإشعاعات خلال فترات التجارب النووية التي أجريت في جزر مارشال في الخمسينيات من القرن الماضي().
    39. the nuclear tests undertaken in May 1998 in South Asia had dealt a serious blow to nuclear disarmament efforts. UN 39 - واستطرد قائلا إن التجارب النووية التي أجريت في أيار/مايو 1998 بجنوب آسيا قد وجهت ضربة شديدة للجهود المبذولة بشأن نزع السلاح النووي.
    The Permanent Representative of the Marshall Islands, in his statement on Tuesday morning endorsing draft resolution A/C.1/50/L.3, described a very sad and moving experience, in which his people had to suffer the effects of nuclear testing conducted over many years. UN لقد وصف الممثل الدائم لجزر مارشال، لدى اﻹدلاء ببيانه صباح يوم الثلاثاء تأييدا لمشروع القرار A/C.1/50/L.3، خبرة حزينة ومثيرة للمشاعر، تعين فيها على شعبه أن يعاني من آثار التجارب النووية التي أجريت على مدى سنوات عديدة.
    However, the nuclear testing undertaken right afterwards caused disillusion in international public opinion and has made it imperative for all nations — first and foremost the nuclear-weapon States — to redouble their efforts in a fully responsible manner, so as to complete the comprehensive test-ban treaty in the course of the next year. UN بيد أن التجارب النووية التي أجريت بعد ذلك مباشرة أصابت الرأي العام العالمي بخيبة أمل وجعلت من الضروري لجميع اﻷمم - وفي المقام اﻷول الدول الحائزة لﻷسلحة النووية - أن تضاعف جهودها بأسلوب مسؤول تماما من أجل استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب في غضون العام المقبل.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement issued on 15 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan in connection with the tests of nuclear devices in India. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية أوزبكستان في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجريت في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more