"التجارب النووية الجوفية" - Translation from Arabic to English

    • underground nuclear tests
        
    • underground nuclear testing
        
    • the nuclear tests
        
    “The series of underground nuclear tests carried out by Pakistan today constitute a development that causes utmost concern. UN " تشكل سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان اليوم تطوراً يبعث على بالغ القلق.
    Uzbekistan received with great perplexity and concern the news that India had conducted a series of underground nuclear tests. UN تلقت أوزبكستان بحيرة بالغة وقلق نبأ قيام الهند بسلسلة من التجارب النووية الجوفية.
    Thus, France is conducting these underground nuclear tests at home. UN وبالتالي، فإن فرنسا تجري هذه التجارب النووية الجوفية في دارها.
    The scientific field for national defence of the Democratic People's Republic of Korea succeeded in the first underground nuclear testing at the site for underground nuclear testing in the northern part of the Democratic People's Republic of Korea today. UN لقد أجرى اليوم الذراع العلمي للدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنجاح أول تجربة نووية جوفية في موقع التجارب النووية الجوفية شمالي الجمهورية.
    No in-depth, comprehensive environmental impact assessment of France's underground nuclear testing programme in the South Pacific has ever been carried out. UN ولم تجر على اﻹطلاق أي تقييمات متعمقة وشاملة لﻵثار البيئية لبرنامج التجارب النووية الجوفية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ.
    Letter dated 14 May (S/1998/402) from the representative of Ukraine addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by India on 11 May 1998, issued on 12 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. UN رسالة مؤرخة ٤١ أيار/ مايو )S/1998/402( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ٨٩٩١، صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    “Lithuania expresses its great regret and is concerned about the series of underground nuclear tests carried out by Pakistan on 28 May and those conducted by India on 11 and 13 May. UN " تعرب ليتوانيا عن أسفها الشديد وعن قلقها إزاء سلسلة التجارب النووية الجوفية التي قامت بها باكستان في ٨٢ أيار/مايو والتجارب التي قامت بها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates concerning the underground nuclear tests recently conducted out by India and Pakistan. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    They claim that the authorities have not been able to show that the underground nuclear tests do not constitute a danger to the health of the inhabitants of the South Pacific and to the environment. UN وهم يدعون أن السلطات لم تتمكن من تبيان أن التجارب النووية الجوفية لا تشكل خطرا على صحة سكان منطقة جنوب المحيط الهادئ وعلى بيئتها.
    Secretary-General I have the honour to draw your attention to the attached statement issued on 12 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine in response to the underground nuclear tests conducted by India on 11 May 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية أوكرانيا ردا على التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement made by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia, in connection with the underground nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    The spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia made the following statement in connection with the underground nuclear tests conducted by the Republic of India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN أدلى المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بالبيان التالي بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها جمهورية الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    “The Security Council strongly deplores the underground nuclear tests that Pakistan conducted on 28 May 1998, despite overwhelming international concern and calls for restraint. UN " يعرب مجلــس اﻷمــن بشدة عن استيائه مــن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    Statement by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland on 28 May, 1998 concerning the underground nuclear tests conducted by Pakistan UN بيان أصدره المتحدث باسم وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية بولندا في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستـان
    " The Security Council strongly deplores the underground nuclear tests that Pakistan conducted on 28 May 1998, despite overwhelming international concern and calls for restraint. UN " يعرب مجلس اﻷمن بشدة عن استيائه من التجارب النووية الجوفية التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، على الرغم من القلق الدولي العارم والدعوات الموجهة من أجل التحلي بضبط النفس.
    Mr. NORBERG (Sweden): The Swedish Government condemns the repeated underground nuclear tests carried out by India on 11 and 13 May, in clear defiance of international norms and the strong reactions of the international community. UN السيد نوربرغ )السويد( )الكلمة بالانكليزية(: تدين حكومة السويد التجارب النووية الجوفية المتكررة التي أجرتها الهند في ١١ و٣١ أيار/مايو، متحدية بذلك تحديا واضحا القواعد الدولية وردود الفعل القوية من جانب المجتمع الدولي.
    2.1 On 13 June 1995, French President Jacques Chirac announced that France intended to conduct a series of underground nuclear tests on the atolls of Mururoa and Fangataufa in the South Pacific. UN ٢-١ أعلن رئيس جمهورية فرنسا جاك شيراك في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أن فرنسا تعتزم إجراء سلسلة من التجارب النووية الجوفية في جزيرتي مورورووا وفانغاتاوفا المرجانيتين الحلقيتين الواقعتين في جنوب المحيط الهادئ.
    Letter dated 1 June (S/1998/450) from the representative of the United Arab Emirates addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the underground nuclear tests conducted by India and Pakistan, issued on 30 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of the United Arab Emirates. UN رسالة مؤرخة ١ حزيران/يونيه )S/1998/450( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند وباكستان، صادرا عن وزارة خارجيــة اﻹمـارات العربيـة المتحدة في ٠٣ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Furthermore, the words “nuclear testing” refer of course to nothing but the current underground nuclear testing begun following the NPT Review Conference. UN وفضلا عن ذلك، فإن عبارة " التجارب النووية " لا تشير، بالطبع، إلا إلى التجارب النووية الجوفية الحالية، التي بدأت في أعقاب مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    (c) The reported resumption of underground nuclear testing on Western Shoshone ancestral lands; UN (ج) التقارير التي تفيد باستئناف التجارب النووية الجوفية في الأراضي المتوارثة للشوشون الغربيين؛
    Letter dated 17 May (S/1998/426) from the representative of Mongolia addressed to the Secretary-General, transmitting a statement concerning the nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998, issued on 14 May 1998 by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia. UN رسالة مؤرخة ٧١ أيار/ مايو )S/1998/426( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل منغوليا، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية الثلاث التي أجرتها الهند في ١١ و ٣١ أيار/ مايو ٨٩٩١ أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا في ٤١ أيار/ مايو ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more