"التجارب والدروس المستفادة" - Translation from Arabic to English

    • experiences and lessons learned
        
    • experience and lessons learned
        
    • of experiences and lessons
        
    • experiences and lessons learnt
        
    • the experience gained and lessons learned
        
    experiences and lessons learned in the implementation of human resources development strategies UN ثانيا - التجارب والدروس المستفادة في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    In December 2008, OHCHR organized an expert workshop in Geneva to appraise the experiences and lessons learned in this regard. UN ونظمت المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2008 حلقة عمل للخبراء في جنيف لتقييم التجارب والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    To build the capacity of the designated national authorities (DNAs) through the exchange of experiences and lessons learned UN بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة
    experiences and lessons learned are included in publications and brochures distributed in the region and beyond. UN وتُضمّن التجارب والدروس المستفادة في منشورات وكتيبات توزع في المنطقة وخارجها.
    The Board thereby also decided to analyse the experience and lessons learned so far from project registration. UN وقرر المجلس بذلك أيضاً تحليل التجارب والدروس المستفادة حتى الآن من تسجيل المشاريع.
    Decides that all Parties should provide information on progress, experiences and lessons learned from adaptation actions to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف معلومات عن التقدم المحرز وعن التجارب والدروس المستفادة من إجراءات التكيف لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والحوكمة المتينة؛
    A major area of focus is the documentation and dissemination of the experiences and lessons learned to support replication in other cities and countries. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية، ما يتم في مجالات التوثيق ونشر التجارب والدروس المستفادة لدعم محاكاتها في مدن وبلدان أخرى.
    He suggested that a potential activity of value would be to identify a common set of priority issues on which countries could collaborate and build on experiences and lessons learned. UN وذكر أن من الأنشطة ذات القيمة المحتملة تحديد مجموعة مشتركة من المسائل ذات الأولوية التي تستطيع البلدان أن تتعاون فيها وأن يُبنى فيها على التجارب والدروس المستفادة.
    He welcomed the sharing of experiences and lessons learned within the framework of the Review Mechanism, which had already produced tangible and useful results. UN كما رحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار آلية الاستعراض التي أفرزت بالفعل نتائج ملموسة ومفيدة.
    On the basis of these contributions, the report provides an overview of experiences and lessons learned on the application of human security. UN واستنادا إلى هذه الإسهامات، يقدم التقرير لمحة عامة عن التجارب والدروس المستفادة من تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    Session 3 introduced the experiences and lessons learned in several countries and the challenges and opportunities recognized through the implementation of projects to practise sustainable forest management. UN عرضت الجلسة 3 التجارب والدروس المستفادة في عدة بلدان والتحديات والفرص التي أقرت من خلال تنفيذ مشاريع لممارسة الإدارة المستدامة للغابات.
    The harmonization and sharing of experiences and lessons learned would be particularly important in the area of joint programming, as called for by former Secretary-General, Kofi Annan, in his reform initiatives. UN وسيكون تنسيق التجارب والدروس المستفادة وتبادلها أمراً مهماً للغاية في مجال البرمجة المشتركة، على نحو ما دعا إليه الأمين العام السابق في مبادراته الإصلاحية.
    The harmonization and sharing of experiences and lessons learned would be particularly important in the area of joint programming, as called for by former Secretary-General, Kofi Annan, in his reform initiatives. UN وسيكون تنسيق التجارب والدروس المستفادة وتبادلها أمراً مهماً للغاية في مجال البرمجة المشتركة، على نحو ما دعا إليه الأمين العام السابق في مبادراته الإصلاحية.
    He welcomed the sharing of experiences and lessons learned within the framework of the Implementation Review Group and the fact that the country reviews had already produced tangible and useful results. UN ورحَّب بتبادل التجارب والدروس المستفادة ضمن إطار فريق استعراض التنفيذ وبما حقَّقته الاستعراضاتُ من نتائج ملموسة ومفيدة حتى الآن.
    The LEG also decided to capture experiences and lessons learned from those countries that have updated or revised their NAPA, and to share these with others. UN وقرر فريق الخبراء أن يبحث التجارب والدروس المستفادة في تلك البلدان التي حدّثت أو نقّحت برامج عملها الوطنية للتكيف وأن يُطلِع البلدان الأخرى على هذه التجارب والدروس.
    There was a need to build on the experiences and lessons learned in the pilot countries for the " Delivering as One " initiative, responding to the requests of Governments. UN وأضافت أنه يلزم البناء على التجارب والدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " ، بما يستجيب للاحتياجات الحكومات.
    72. Mr. Boscolo presented the experiences and lessons learned from national forest financing strategies. UN 72 - عرض السيد بوسكولو التجارب والدروس المستفادة من الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    Parties indicated that the second national communications built on the results of, and experiences and lessons learned from the preparation of, their initial national communications. UN وأشارت الأطراف إلى أن البلاغات الوطنية الثانية استندت إلى نتائج بلاغاتها الوطنية الأولى وإلى التجارب والدروس المستفادة من إعداد تلك البلاغات.
    A thorough review of the existing arrangements based on experience and lessons learned under the new memorandum of understanding is envisaged in due course. UN ومن المتوقع أن يجري في الوقت المناسب استعراض شامل للترتيبات القائمة، يُستند فيه إلى التجارب والدروس المستفادة في إطار مذكرة التفاهم الجديدة.
    Participants requested UNODC to increase its technical support to countries, in particular, to provide guidelines and protocols for effective approaches, and to organize a similar meeting in 2008 to further facilitate exchange of experience and lessons learned. UN وطلب المشاركون إلى المكتب أن يزيد دعمه التقني للبلدان، وبالأخص، أن يوفر مبادئ توجيهية وبروتوكولات من أجل اتباع نهوج فعالة، وأن ينظم اجتماعاً مماثلاً في عام 2008 لمواصلة تيسير تبادل التجارب والدروس المستفادة.
    33. In order to foster learning within UNDP and across United Nations funds, programmes and specialized agencies, sharing of experiences and lessons learnt will be vital. UN 33 - ولتعزيز التعلّم داخل البرنامج الإنمائي وعبر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، سيكون تقاسم التجارب والدروس المستفادة أمراً ذا أهمية حيوية.
    45. In order to achieve the objectives assigned to the workshop, namely sharing the experience gained and lessons learned with the implementation of the UNCCD, proceedings were conducted in plenary or in working groups, leading to the adoption of recommendations. UN 45- ومن أجل بلوغ الأهداف المحددة لحلقة العمل هذه، - وهي تبادل التجارب والدروس المستفادة في إطار تنفيذ الاتفاقية،- نُظّمت الأعمال في جلسة عامة وفي أفرقة عمل، أدّت إلى اعتماد توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more