"التجارة العابرة للحدود" - Translation from Arabic to English

    • cross-border trade
        
    • transborder trade
        
    • cross-border commerce
        
    • of cross-border
        
    Upgrading telecommunications infrastructure is key to exploiting cross-border trade opportunities. UN وترقي البنية اﻷساسية للاتصالات شرط أساسي لاستغلال فرص التجارة العابرة للحدود.
    Those departments are charged with monitoring the production of the Democratic Republic of the Congo's minerals and regulating the cross-border trade. UN وهذه الهيئات مكلفة برصد إنتاج المعادن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنظيم التجارة العابرة للحدود.
    This may reflect the concern of regulators that openness to cross-border trade in banking services implies allowing capital mobility. UN وقد يعكس ذلك انشغال الجهات التنظيمية بأن فتح الباب أمام التجارة العابرة للحدود في مجال الخدمات المصرفية معناه السماح بحرية تنقّل رؤوس الأموال.
    :: To enhance agricultural trade within the region, African countries should strengthen regional cooperation and reduce cross-border trade restrictions. UN :: لتحسين التجارة الزراعية داخل الإقليم، ينبغي للبلدان الأفريقية تعزيز التعاون الإقليمي وتخفيض القيود على التجارة العابرة للحدود.
    The ultimate objective must be the lowering of transaction costs, inter alia, by reducing transport time and enhancing certainty in transborder trade. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي تخفيض تكاليف المعاملات، بعدة وسائل، منها تقليص المدة الزمنية للنقل، وزيادة التيقن في مجال التجارة العابرة للحدود.
    This includes the establishment of a gender help desk at the ministry responsible for EAC cooperation on the cross-border trade. UN ويشمل ذلك إنشاء مكتب مساعدة للشؤون الجنسانية في الوزارة المسؤولة عن تعاون جماعة شرق افريقيا في مجال التجارة العابرة للحدود.
    It also called on member States to implement trade facilitation instruments that are aimed at promoting cross-border trade of small-scale producers and traders. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى تنفيذ الصكوك المتعلقة بتيسير التجارة التي تهدف إلى تشجيع التجارة العابرة للحدود التي يباشرها صغار المنتجين والتجار.
    cross-border trade through the Islamic Republic of Iran and Turkmenistan has expanded as Afghanistan adjusted to the suspension of flights and border restrictions with Pakistan. UN وقد توسع نطاق التجارة العابرة للحدود من خلال جمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان فيما تكيَّفت أفغانستان مع تعليق الرحلات والقيود المفروضة على حدودها مع باكستان.
    It stressed the need for closer cooperation among the security forces of the various countries with a view to combating the cross-border trade in stolen vehicles. UN وشددت على الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين قوات الأمن التابعة لمختلف البلدان وذلك بغرض مكافحة التجارة العابرة للحدود في مركبات مسروقة.
    Given the steady decline in the value of the Guinean franc, and following reports by Guinean Customs, the Group believes that most of the cross-border trade flows in the direction of northern Côte d'Ivoire. UN ونظرا للتراجع المطرد في قيمة الفرنك الغيني، وفي أعقاب التقارير الصادرة عن الجمارك الغينية، فإن الفريق يعتقد أن الجانب الأعظم من التجارة العابرة للحدود إنما يتدفق في اتجاه شمال كوت ديفوار.
    Significant investments in cross-border trade in energy, including pipelines and electricity interconnections, have allayed some of these concerns. UN وبدد بعضا من هذه المشاغل الاستثمارات الكبيرة في التجارة العابرة للحدود في مجال الطاقة بما في ذلك مد خطوط الأنابيب وربط شبكات الكهرباء.
    Meanwhile, cross-border trade through global outsourcing of services to developing countries and economies in transition has been increasing in scope. UN فنطاق التجارة العابرة للحدود آخذ في الاتساع حالياً من خلال التعاقد الخارجي العالمي على التزود بالخدمات من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The need for commercial presence could be reduced as a result of electronically facilitated cross-border trade (mode 1) via the Internet. UN وربما أمكن تقليص الحاجة للحضور التجاري بفضل التجارة العابرة للحدود الميسرة الكترونيا )اﻷسلوب ١( عبر اﻹنترنت.
    cross-border trade UN التجارة العابرة للحدود
    The lack of market information and of sound storage facilities for stocking the harvest, as well as the de facto ban on cross-border trade of food crops, are among the most serious obstacles to the performance of farmers in this sector. UN وانعدام المعلومات عن الأسواق ومرافق التخزين السليمة لخزن المحاصيل، وكذلك الحظر الفعلي على التجارة العابرة للحدود للمحاصيل الغذائية، هي من بين أخطر العقبات التي تعترض سبيل أداء المزارعين في هذا القطاع.
    However, in terms of concrete results, cross-border trade has seen very little growth, mainly due to the persistence of non-tariff and administrative barriers, as well as the inadequacy of essential cross-border infrastructure. UN غير أن النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بزيادة التجارة العابرة للحدود ضئيلة، ويرجع ذلك أساساً إلى استمرار الحواجز غير التعريفية والإدارية، فضلاً عن عدم ملاءمة البنية التحتية الأساسية العابرة للحدود.
    Cooperation on fundamental transit policies, laws and regulations between landlocked developing countries and their transit neighbours is crucial for the effective and integrated solution to cross-border trade and transit transport problems. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Cooperation on fundamental transit policies, laws and regulations between landlocked developing countries and their transit neighbours is crucial for an effective and integrated solution to cross-border trade and transit transport problems. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    In cooperation with other States members of the Southern African Development Coordination Conference (SADC), her Government had adopted a protocol on drug trafficking covering control of the transborder trade in drugs, the exchange of information on money-laundering, the joint training of law enforcement officers and the harmonization of laws of the various countries to facilitate the prosecution of offenders. UN وقد اعتمدت حكومتها بالتعاون مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي بروتوكولا خاصا بالاتجار في المخدرات يشمل مراقبة التجارة العابرة للحدود في المخدرات، وتبادل المعلومات عن غسل اﻷموال والتدريب المشترك لموظفي إنفاذ القانون وتوحيد القوانين في البلدان المختلفة لتسهيل محاكمة الجناة.
    It should lead the revision of the United Nations Guidelines for Consumer Protection in light of recent trends including the increased exposure of consumers to new products and marketing strategies, increased cross-border commerce in consumer products, and technological changes that affect consumers. UN وينبغي أن يقود الأونكتاد عملية تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك في ضوء الاتجاهات الحديثة، بما فيها زيادة تعرّض المستهلكين لمنتجات واستراتيجيات تسويقية جديدة ونمو التجارة العابرة للحدود في المنتجات الاستهلاكية والتغيرات التكنولوجية التي تؤثر على المستهلك.
    They will translate and crystallize into action the many issues arising by virtue of the newly negotiated multilateral trade regime and increase in volume and complexity of cross-border and foreign trade. UN وهذه المشاريع ستترجم وتبلور عملياً القضايا الكثيرة الناشئة وذلك بفضل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف المتفاوض عليه حديثاً والزيادة في حجم وتعقيد التجارة العابرة للحدود والتجارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more