"التجارة باعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • trade as
        
    Progress on the Doha Development Agenda will reinforce the role played by trade as an engine for growth and development. UN وسيؤدي إحراز تقدم في مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي إلى تعزيز الدور الذي تؤديه التجارة باعتبارها محركاً للنمو والتنمية.
    Despite their structural and operational variation, they are all united in their commitment to developing trade as a means toward peace and stability. UN والقاسم المشترك بين جميع هذه المراكز، رغم اختلاف هياكلها وعملياتها، هو التزامها بتنمية التجارة باعتبارها وسيلة من وسائل تحقيق السلام والاستقرار.
    Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي.
    trade as a source of finance has also been neglected. UN :: ويطال الإهمال أيضا التجارة باعتبارها مصدرا للأموال
    Assure that the decisions made to take advantage of trade as an engine of growth are pro-women. UN 3 - ضمان كون القرارات المتخذة للإفادة من التجارة باعتبارها محرك التنمية في صالح المرأة.
    Reaffirming the importance of trade as an engine for growth, development and poverty eradication, UN إذ نؤكد من جديد أهمية التجارة باعتبارها محركا للنمو والتنمية ووسيلة للقضاء على الفقر،
    Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي.
    Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي.
    In addition, the African Union Commissioner stressed the vital role of the private sector in promoting trade as an engine of growth. UN بالإضافة إلى ذلك، أكّد مفوض الاتحاد الأفريقي الدور الأساسي للقطاع الخاص في تشجيع التجارة باعتبارها محركاً للنمو.
    He recalled the importance of trade as one of the paths towards economic growth and socio-economic development. UN وذكّر بأهمية التجارة باعتبارها سبيلا من السبل الكفيلة بتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Current global challenges and opportunities could be addressed through concerted national and international action to strengthen the role of trade as an engine for inclusive growth, sustainable development and poverty reduction. UN يمكن التصدي للتحديات الراهنة واستغلال الفرص المتاحة حالياً، على الصعيد العالمي، من خلال تضافر العمل الوطني والدولي لتعزيز دور التجارة باعتبارها محركاً للنمو الشامل والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    The report -- which would have been more comprehensive if it had also examined the importance of the public sector -- correctly emphasized barriers to trade as a key obstacle to industrial development. UN وأضاف أن التقرير يركِّز عن حق على مسألة الحواجز أمام التجارة باعتبارها حاجزاً رئيسياً أمام التنمية الصناعية، وهو تقرير كان يمكن أن يكون أكثر شمولاً لو أنه تطرَّق إلى أهمية القطاع العام.
    For instance, international agreements to liberalize trade as a means of stimulating economic growth may not reduce poverty unless there is a mechanism to redistribute the gains from such trade to poor people who may not have been able to draw benefit from the expanded trading opportunities. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تؤدي الاتفاقات الدولية لتحرير التجارة باعتبارها وسيلة لتحفيز النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر ما لم يكن هناك آلية لإعادة توزيع المكاسب التي تدرها هذه التجارة على الفقراء الذين ربما لم يتمكنوا من الإفادة من توسّع الفرص التجارية.
    They saw trade as a potentially dynamic force for accelerating growth and development, if technical support to the production sector and increased market access could be ensured. UN وهي تنظر إلى التجارة باعتبارها قوة دينامية يمكن أن يكون لها أثرها في اﻹسراع بالنمو والتنمية لو كُفل تقديم الدعم التقني لقطاع اﻹنتاج وزاد التمكين من الوصول إلى اﻷسواق.
    Belize therefore urged all parties to focus not on trade per se but on trade as a means of bringing justice and betterment to the world's poor. UN ومن هنا فإن بليز تحث جميع الأطراف على تركيز اهتمامها ليس على التجارة في حد ذاتها ، بل على التجارة باعتبارها وسيلة تحقق لفقراء العالم العدل وحياة أفضل.
    23. Many LDCs were relying on trade as an alternate growth strategy. UN 23 - إن بلدانا كثيرة من أقل البلدان نموا تلجأ إلى التجارة باعتبارها استراتيجية للنمو.
    5. Over the past few years the importance of trade as a major contribution to development has been incrementally recognized. UN 5 - وازداد الاعتراف خلال السنوات القليلة الماضية بأهمية التجارة باعتبارها تسهم إسهاما كبيرا في التنمية.
    Aid for Trade is a stimulus that many developing and least developed economies need in order to build their productive capacity and to be able to use trade as a tool for poverty reduction. UN وتعد مبادرة المعونة لصالح التجارة حافزا يحتاج إليه العديد من الاقتصادات النامية وأقلها نموا من أجل بناء قدرتها الإنتاجية والتمكن من الاستفادة من التجارة باعتبارها أداة للحد من الفقر.
    Promoting trade as an engine for development requires improving the international environment, particularly in the context of the recent collapse in world trade. UN ويتطلب تعزيز التجارة باعتبارها محركا للتنمية تحسين البيئة الدولية، لا سيما في سياق الانهيار الذي تعرضت له التجارة العالمية مؤخرا.
    28. The Monterrey Consensus and the United Nations Millennium Declaration view trade as the handmaiden of growth and an engine for development. UN رابعا - التجارة الدولية كمحرك للتنمية 28 - ينظر توافق مونتيري وإعلان الألفية() إلى التجارة باعتبارها خادمة للنمو ومحركا للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more