Measures to combat the illegal trade in cultural goods, such as the issuing of certificates of origin, should be considered. | UN | وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ. |
We can also take action to curb the illegal trade in small arms. | UN | ويمكننا أيضا أن نتخذ إجراء لكبح جماح التجارة غير القانونية في الأسلحة الصغيرة. |
We would therefore welcome effective international action to curb that illegal trade. | UN | وعليه، فإننا نرحب بكل إجراء دولي فعال لكبح تلك التجارة غير القانونية. |
Arms trafficking must be internationally controlled and sanctioned and illicit trade in arms must be criminalized. | UN | وتجب مراقبة الاتجار بالأسلحة والمعاقبة عليه على الصعيد الدولي وتجريم التجارة غير القانونية في الأسلحة. |
The project proposals have been prepared by different Parties from the region and cover various issues such as illegal traffic, biomedical and health care waste, waste from electronic and electrical equipment, used oils management and others. | UN | وقد أعدت مشروعات المقترحات بواسطة أفرقة مختلفة من الإقليم وتغطي قضايا شتى مثل التجارة غير القانونية ونفايات المواد الطبية البيولوجية وتلك الخاصة بالرعاية الصحية والنفايات من المعدات الإلكترونية والكهربية وإدارة الزيوت المستعملة وغير ذلك. |
This mechanism prohibits the illegal trade in diamonds in Mauritius. | UN | وتمنع الآلية التجارة غير القانونية للماس في موريشيوس. |
At this very moment a number of regions throughout the world continue to experience serious security and stability problems caused by the illegal trade in conventional weapons. | UN | وفي هذه اللحظة ذاتها لا يزال عدد من المناطق في جميع أرجاء العالم يمر بمشاكل أمنية وعدم استقرار من جراء التجارة غير القانونية بالأسلحة التقليدية. |
Several members of the Committee wondered whether illegal trade might be partly responsible for the discrepancies. | UN | 214- وتساءل عدد من أعضاء اللجنة عمّا إذا كانت التجارة غير القانونية مسؤولة جزئياً عن التعارضات في المعلومات. |
Concrete steps to stop illegal trade in persons at the source are a critical element in dealing with this crime in a comprehensive manner, and Singapore encouraged Indonesia to continue to act in this direction. | UN | ذلك أن اتخاذ خطوات ملموسة لوقف التجارة غير القانونية بالأشخاص من المصدر عنصر حاسم في التصدي لهذه الجريمة بطريقة شاملة، وشجعت سنغافورة إندونيسيا على مواصلة العمل في هذا الاتجاه. |
Concrete steps to stop illegal trade in persons at the source are a critical element in dealing with this crime in a comprehensive manner, and Singapore encouraged Indonesia to continue to act in this direction. | UN | ذلك أن اتخاذ خطوات ملموسة لوقف التجارة غير القانونية بالأشخاص من المصدر عنصر حاسم في التصدي لهذه الجريمة بطريقة شاملة، وشجعت سنغافورة إندونيسيا على مواصلة العمل في هذا الاتجاه. |
One suggested requiring mercury producers to reprocess the residues and wastes from the mercury that they supplied; another stressed the need to consider illegal trade in mercury. | UN | واقترح آخر أن يُطلب من منتجي الزئبق إعادة تجهيز بقايا ومخلفات الزئبق الذي يقومون بتوريده؛ وأكد آخر على ضرورة النظر في التجارة غير القانونية للزئبق. |
One suggested requiring mercury producers to reprocess the residues and wastes from the mercury that they supplied; another stressed the need to consider illegal trade in mercury. | UN | واقترح آخر أن يُطلب من منتجي الزئبق إعادة تجهيز بقايا ومخلفات الزئبق الذي يقومون بتوريده؛ وأكد آخر على ضرورة النظر في التجارة غير القانونية للزئبق. |
That does not necessarily mean that Parties have to consider illegal trade in wildlife as a criminal offence; they can instead choose purely administrative measures. | UN | ولا يعني هذا بالضرورة أن تعتبر الأطراف التجارة غير القانونية في الأحياء البرية عملا جنائيا، فهي قد تختار بدلا من ذلك اتخاذ تدابير ادارية محضة. |
Hence, there must be a collective commitment to halting or controlling the illegal trade in arms and munitions that reach countries in the delicate stage of transition from a situation of war to one of peacebuilding. | UN | وعليه، يجب أن يكون هناك التزام جماعي بوقف أو ضبط التجارة غير القانونية في الأسلحة والذخائر التي تصل بلدانا تمر بمرحلة حساسة في الانتقال من حالة الحرب إلى حالة بناء السلام. |
Otherwise large sums of money proceeding from this illegal trade will continue to be used indiscriminately by the warlords in strengthening their position in the conflict. | UN | وما لم يتم القيام بذلك، فسيواصل أرباب الحرب استخدام مبالغ مالية كبيرة من عائدات هذه التجارة غير القانونية استخداما عشوائيا من أجل تعزيز مراكزهم في الصراع. |
It was a matter of concern, she said, that 12 Parties to the Montreal Amendment had still not notified the Secretariat that they had established licensing systems, which were vital to tackling illegal trade and monitoring compliance. | UN | 180- وقالت إن مما يثير الانشغال أن 12 طرفاً في تعديل مونتريال لم تخطر الأمانة بعد بأنها أنشأت نظما للتراخيص، وهو أمر حيوي في تتبع التجارة غير القانونية ورصد الامتثال. |
24. Timber certification, chain of custody verification and government procurement policies are being increasingly recognised as effective tools to act as deterrents to illegal trade and to promote market opportunities for legally harvested and traded wood products. | UN | 24 - ويعتـرَف بإصدار شهادات الأخشـاب والتحقق من سلسلة الجهات المسؤولة وسياسات المشتريات الحكومية بشكل متزايد بوصفها أدوات فعالة لردع التجارة غير القانونية وتشجيع فرص التسويق لصالح المنتـجات الخشبية التي يكون حصادها وتجارتها قانونين. |
Mr. Laggner (Switzerland) (spoke in French): The illegal trade in rough diamonds which are mined in conflict areas is fuelling and prolonging wars. | UN | السيد لاغنر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): إن التجارة غير القانونية في الماس الخام المستخرج من مناطق الصراع يؤجج الحروب ويطيل من أمدها. |
Thus, the illicit trade poses fewer risks for the trafficker. | UN | وبذلك فإن هذه التجارة غير القانونية تنطوي على أخطار أقل بالنسبة لمن يقوم بها. |
The KPCS has resulted in a clear separation of illegal and legal markets for rough diamonds, reducing the market price of illicit diamonds compared to that of legitimate diamonds, while increasing the risks from involvement in illicit trade. | UN | وأسفر هذا النظام عن فصل واضح بين الأسواق القانونية وغير القانونية للألماس الخام، مما أدى إلى خفض سعر الألماس غير القانوني مقارنة بالألماس القانوني، وفي الوقت ذاته زادت مخاطر التورط في التجارة غير القانونية. |
The main issue of the business plan 2005 - 2006 agreed by the countries served by the Centre is the control of illegal traffic in hazardous wastes, but the plan will also take into account capacitybuilding at the national level in cases of determined wastes streams. | UN | 39- وتتمثل المسألة الرئيسية في خطة العمل للفترة 2005-2006 التي اتفقت عليها البلدان التي يخدمها المركز في مكافحة التجارة غير القانونية بالنفايات الخطرة، إلا أن الخطة أخذت في الاعتبار أيضا بناء القدرات على المستوى الوطني في حالات تيارات النفايات المحددة. |