"التجارية الصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • small businesses
        
    • small business
        
    • small commercial
        
    • of small
        
    • small enterprises
        
    • micro-enterprise
        
    • small-scale businesses
        
    • small and
        
    • petty trade
        
    • petty business
        
    • microenterprises
        
    • entrepreneurship
        
    • small-scale business
        
    • little business
        
    All levels of government encourage and help women in small businesses. UN تشجع الحكومة بجميع مستوياتها المرأة وتساعدها في الأعمال التجارية الصغيرة.
    It has included concentration on road building, irrigation and similar activities, including the expansion of small businesses. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    In a small market scenario much as in Costa Rica, small businesses are very important as an engine of growth. UN وفي حالة الأسواق الصغيرة كما هو الحال في كوستاريكا، تقوم الأعمال التجارية الصغيرة بدور بالغ الأهمية كمحرك للنمو.
    Participants in the entrepreneurship Workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. UN ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة.
    The division also implements an assistance to small business programme. UN وتقدم الشعبة المساعدة أيضا إلى برنامج المشاريع التجارية الصغيرة.
    Vocational training and small business promotion for social orphans in Kulyab UN التدريب المهني والنهوض باﻷعمال التجارية الصغيرة لليتامى الاجتماعيين في كولياب
    In 2010, 480,000 new jobs were created as a result of the development of small businesses and private enterprise, with more than 60 per cent of those new jobs in rural areas. UN وفي عام 2010، أنشئت 000 480 فرصة عمل جديدة نتيجة لتطور الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة، وأُوجِِدت أكثر من 60 في المائة من فرص العمل الجديدة هذه بالمناطق الريفية.
    The volume of output sold on the open market by small businesses increased by 1.8 times. UN وارتفع حجم الناتج المبيع من قبل أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة في الأسواق المفتوحة بمعدل 1.8.
    small businesses' share of overall trading turnover amounted to 82 per cent. UN وتبلغ حصة أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة في الحجم الإجمالي للعائد التجاري 82 في المائة.
    This is facilitating poor people's access to credit and giving them opportunities to initiate small businesses and other income-generating projects. UN وهذا ما أدى إلى تسهيل حصول الفقراء على الائتمان، ومنحهم فرص بدء الأعمال التجارية الصغيرة وغيرها من المشاريع المدرة للدخل.
    The terminal has improved economic opportunities for small businesses and traders in Grand Turk. UN وقد حسنت المحطة الفرص الاقتصادية للشركات التجارية الصغيرة وصغار التجار في جزيرة ترك الكبرى.
    In Western Australia, there are an estimated 196,000 small businesses with around 35 per cent of those currently operated by women. UN وفي أستراليا الغربية، يوجد نحو 000 196 من المشاريع التجارية الصغيرة تدير المرأة نحو 35 في المائة منها في الوقت الحاضر.
    A number of programmes sought to improve women's earning power and provide access to small business loans. UN ويسعى عدد من البرامج إلى تحسين قدرة النساء على الكسب وتوفير الحصول على قروض للأعمال التجارية الصغيرة.
    Figuring everything out, choosing the right small business accounting program. Open Subtitles تخمن الأشياء تختار العمل الصحيح برنامج المحاسبة التجارية الصغيرة
    The growth of small business output amounted to 117.8 per cent, significantly higher than the industry average. UN وبلغ معدل نمو حجم منتجات الأعمال التجارية الصغيرة 117.8 في المائة، وهو أعلى بكثير من المتوسط في مجال الصناعات.
    small business in all sectors had been driven out by the competition of large United States chains. UN إن الأعمال التجارية الصغيرة في جميع القطاعات قد طردها التنافس من قِبل السلاسل الكبيرة للولايات المتحدة.
    Small Business: A Way Out of Poverty UN :: الأعمال التجارية الصغيرة: وسيلة للتخلص من الفقر
    Efforts to increase women's participation in the economy included the establishment of a Guarantee Fund to provide small business loans. UN ومن بين الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد، إنشاء صندوق ضمان لتوفير القروض للمشاريع التجارية الصغيرة.
    Hydrocarbons were making strong inroads on a regional basis in domestic appliances and small commercial units. UN وكانت الهيدروكربونات تشق طريقها بقوة في التطبيقات المحلية والوحدات التجارية الصغيرة وذلك على أساس إقليمي.
    We are also happy to report that assistance is available from local banks to help in setting up small enterprises. UN ويسرنا أيضا أن نبلغ بأن المصارف المحلية توفر المساعدة في فتح الأعمال التجارية الصغيرة.
    Credit activities were supplemented by the Agency's small and micro-enterprise training programme in the Gaza Strip. UN وتم تدعيم أنشطة توفير الائتمان ببرنامج التدريب الذي نظمته الوكالة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتناهية الصغر قطاع غزة.
    The Women in Business Foundation (WIBF) was established in 1991 as an NGO to promote and advocate women's interests in business, stimulate small business initiatives, and provide advisory and training services for micro- and small-scale businesses in rural and urban areas. UN أنشئت مؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية في عام 1991، بوصفها منظمة غير حكومية لتعزيز مصالح المرأة في الأعمال التجارية والدفاع عنها، وتنشيط الأنشطة التجارية الصغيرة، وتقديم خدمات المشورة والتدريب للأعمال التجارية الصغيرة جداً والصغيرة في المناطق الريفية والحضرية.
    In that connection, we would also like to emphasize the need to support small and medium-sized business. UN وفي هذا المجال، نود كذلك أن نؤكد ضرورة دعم مؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Services, although expanding, are mostly in low value-added petty trade and commercial services. UN أما الخدمات، فعلى الرغم من توسعها، فإن معظمها يتركز في الأنشطة التجارية الصغيرة وخدمات التبادل التجاري ذات القيمة المضافة المنخفضة.
    Although primary education is compulsory as stipulated in the Education Act of 1978, some girls and boys still drop out before completing primary education due to various reasons, which include among others, truancy, pregnancies, early marriages, assisting with domestic chores and petty business. UN 91 - ومع أن التعليم الابتدائي إلزامي كما ينص قانون التعليم لعام 1978، فإن بعض الفتيات والأولاد يتسربون من المدارس قبل إكمال التعليم الابتدائي نتيجة لأسباب عديدة، منها التقاعس والحمل والزواج المبكر والمساعدة في أداء الأعمال المنزلية والأعمال التجارية الصغيرة.
    Regrettably, most of the funds given for the creation of microenterprises were being used instead for petty trading and daily survival. UN وللأسف، معظم الأموال التي تقدم لإنشاء مشاريع صغرى، تستخدم بدلا من ذلك في الصفقات التجارية الصغيرة والحياة اليومية.
    The mercenary generals interviewed by the Panel were unemployed, and those who are involved in petty trading have found insufficient opportunities in small-scale business. UN وكان الجنرالات المرتزقة الذين قابلهم الفريق عاطلين عن العمل، ومن يعمل منهم في التجارة الصغيرة، لا يجد فرصا كافية في الأعمال التجارية الصغيرة.
    And we're gonna hand out free samples, drum up a little business. Open Subtitles عينات مجانية، طبل حتى الأعمال التجارية الصغيرة. ربما الكثير من الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more