"التجارية عبر الحدود" - Translation from Arabic to English

    • cross-border commercial
        
    • cross-border trade
        
    • trade across the border
        
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The strengthening of the Commission and of its secretariat was necessary in the light of the rapid increase in cross-border commercial transactions. UN ولاحظ أن تعزيز اللجنة وأمانتها كان ضروريا أمام الزيادة السريعة في العمليات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    Reflect upon the progress made by countries in the region in implementing the initiative, meeting participants noted that the role of insurance was crucial in its impact on time and cost of cross-border trade. UN 39- وفي معرض التأمل في التقدم الذي أحرزته بلدان المنطقة في تنفيذ هذه المبادرة، لاحظ المشاركون في الاجتماع أن أثر التأمينات حاسم في سرعة وتكلفة المبادلات التجارية عبر الحدود.
    Severe economic austerity stemming from the shutdown of oil production and the closing of trade across the border with the Sudan, as well as increased activities by armed elements, mostly in Jonglei state, further prevented progress. UN وحال التقشف الاقتصادي الشديد الناجم عن وقف إنتاج النفط ووقف المبادلات التجارية عبر الحدود مع السودان، فضلا عن ازدياد أنشطة العناصر المسلحة، خاصة في ولاية جونقلي، دون إحراز المزيد من التقدم.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that the instrument under consideration would be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك الذي يجري النظر فيه سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى اعتقادها بأن وجود صك دولي من هذا القبيل قد يكون مساهمة مفيدة لتيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    It also thought that an international instrument on electronic contracting would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions by providing greater legal certainty. UN ويعتقد وفده أيضا أن صكا دوليا في مجال التعاقدات الإلكترونية من شأنه أن يساعد على استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود من خلال توفير استقرار قانوني أكبر.
    The Commission reaffirmed its belief that an international instrument dealing with certain issues related to electronic contracting might be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة ذات صلة بالتعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The draft convention would promote the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions by providing a basis for the simplification of domestic rules on electronic commerce and by enhancing confidence and trust in its use. UN وسوف يعزز مشروع الاتفاقية استخدام الوسائل الحديثة للاتصال في المعاملات التجارية عبر الحدود وذلك بتوفير أساس لتبسيط القواعد المحلية بشأن التجارة الإلكترونية وبتعزيز الثقة والأمان في استخدامها.
    The Commission reaffirmed its belief that the instrument under consideration would be a useful contribution to facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك قيد النظر سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    The lack of common standards for cross-border recognition of electronic signatures and other authentication methods is considered to be a significant impediment to cross-border commercial transactions. UN 27- ويعد عدم توافر معايير مشتركة للاعتراف عبر الحدود بالتوقيعات الإلكترونية وغيرها من أساليب التوثيق عائقا كبيرا أمام المعاملات التجارية عبر الحدود.
    Such expansion was essential to enable the Commission to effectively fulfil the functions it had assumed, bearing in mind the rapid evolution of international trade, the growing importance of cross-border commercial transactions, and the increasing needs that the Commission had to respond to with its available resources. UN وعملية التوسيع هذه ضرورية لتمكين اللجنة من القيام على نحو يتسم بالفعالية بالوظائف المسندة إليها، مع مراعاة التطوُّر السريع في التجارة الدولية وتزايد أهمية التعاملات التجارية عبر الحدود وتزايد الحاجات التي يتعيَّن أن تستجيب لها اللجنة بالموارد المتوفرة لديها.
    25. cross-border commercial services exports as reported in balance-of-payments statistics contracted less severely than merchandise exports. UN 25 - انكمشت صادرات الخدمات التجارية عبر الحدود بشكل أقل حدة من صادرات السلع على النحو المبلغ عنه إحصاءات ميزان المدفوعات.
    51. In the area of electronic commerce, Morocco believed that an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN 51 - وفي مجال التجارة الإلكترونية أعرب عن قناعة المغرب بأن من شأن صك دولي يعالج بعض قضايا التعاقد الإلكتروني أن ييسر استخدام الوسائل الحديثة في الاتصال في مجال المعاملات التجارية عبر الحدود.
    48. Regarding electronic commerce, his delegation applauded the work of the Working Group on electronic commerce and the progress made in drafting an international instrument dealing with certain issues of electronic contracting, which would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions. UN 48 - وتناول التجارة الإلكترونية، فأبرز عمل الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية والتقدم المحرز في إعداد صك دولي ينظم مسائل الاشتراء الإلكتروني وييسر استخدام وسائل الاتصال المعاصرة في العمليات التجارية عبر الحدود.
    35. Ms. Hong (Singapore) said that harmonization of the legal rules applicable to cross-border commercial transactions reduced uncertainties, and thus transactional costs, and promoted the growth of international trade. UN 35 - السيدة هونغ (سنغافورة): قالت إن المواءمة بين القواعد القانونية المنطبقة على المعاملات التجارية عبر الحدود قد خفضت من حالات عدم التيقن، وبالتالي من تكاليف المعاملات، وشجعت على نمو التجارة الدولية.
    For these reasons we request that the Commission once again direct Working Group III on Online Dispute Resolution to take into account the needs of developing countries and small businesses, in particular the need for an unconstrained online binding arbitration procedure to be available for the resolution of cross-border trade disputes. UN ولهذه الأسباب، نطلب إلى اللجنة أن توعز مرة أخرى إلى الفريق العامل الثالث المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بأن يأخذ في الحسبان احتياجات البلدان النامية والمنشآت التجارية الصغيرة، وخاصة الحاجة إلى إتاحة إجراء ملزم وغير مقيَّد يُتَّبع في التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر لتسوية المنازعات التجارية عبر الحدود.
    We request that the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) direct the Working Group III on Online Dispute Resolution (ODR) to take into account the needs of developing countries and small and medium sized enterprises, in particular the need for an unconstrained online binding arbitration procedure to be available for the resolution of cross-border trade disputes. UN نطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) أن توعز إلى الفريق العامل الثالث المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بأن يأخذ في الحسبان احتياجات البلدان النامية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وخاصة الحاجة إلى إتاحة إجراء ملزم وغير مقيَّد يُتَّبع في التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر لتسوية المنازعات التجارية عبر الحدود.
    At the same time, severe economic austerity, stemming from the shutdown of oil production and the closing of trade across the border with the Sudan, also prevented progress. UN وفي الوقت نفسه، فإن التقشف الاقتصادي الشديد الناجم عن وقف إنتاج النفط ووقف المبادلات التجارية عبر الحدود مع السودان، عرقل إحراز التقدم أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more