"التجارية غير العادلة" - Translation from Arabic to English

    • unfair trade
        
    • unfair trading
        
    • unfair business
        
    • unfair commercial
        
    • inequitable trade
        
    The imposition of AD measures should be applied exceptionally, and to the extent necessary, to counteract the injury caused by a unfair trade practice. UN وأضاف قائلاً إن فرض تدابير مكافحة الإغراق ينبغي أن يحدث بصفة استثنائية وبالقدر اللازم لإبطال الضرر الذي تسببه الممارسة التجارية غير العادلة.
    It also has a rule—making power to designate unfair trade practices and designate commodities for which resale price maintenance is permissible. UN وتتمتع أيضاً بسلطة وضع القواعد لتحديد الممارسات التجارية غير العادلة وتحديد السلع التي يسمح بتحديد سعر إعادة بيعها.
    Furthermore, investigation activities by its own motion would be expanded in order to inspect and correct unfair trade practices more efficiently. UN وعلاوة على ذلك، ستوسع أنشطة التحري من أجل التفتيش على الممارسات التجارية غير العادلة وتصحيحهاعلى نحو أكثر فعالية.
    All efforts should be made to ensure that the world does not resort to protectionism and unfair trading practices. UN وينبغي بذل كل ما في الوسع لكفالة ألا يلجأ العالم إلى النزعة الحمائية والممارسات التجارية غير العادلة.
    The increasing trend towards unfair trading practices and conflicts in international trade is a matter of serious concern for us. UN إن الاتجاه المتزايد نحو الممارسات التجارية غير العادلة والصراعات في التجارة الدولية أمر يثير بالغ قلقنا.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition. UN وقد وافقت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة.
    Consumer law enforcement may thus strengthen competition by addressing unfair commercial practices. UN وبالتالي فإن إنفاذ قوانين المستهلك من شأنه أن يعزز المنافسة عن طريق التصدي للممارسات التجارية غير العادلة.
    4. Part IV: unfair trade practices UN 4- الجزء الرابع: الممارسات التجارية غير العادلة
    Offences against the laws relating to prohibition of private monopoly or unfair trade practices. UN 20 - الجرائم المخالفة للقوانين المتعلقة بحظر الاحتكار الخاص أو الممارسات التجارية غير العادلة.
    In the current context of global economic turbulence, we must demand that the developed countries establish greater coherence between free-trade rhetoric and their unfair trade practices. UN وفي السياق الراهن للاضطرابات العالمية، لا بد أن نطالب البلــدان النامية بأن تحقق اتساقا أكبر بين الكلام الطنــان عــن التجارة الحرة والممارسات التجارية غير العادلة.
    (d) Prevention of unfair trade practices in the public sector UN )د( منع الممارسات التجارية غير العادلة في القطاع العام
    Discussions throughout the final plenary were focused around the need for job creation, the need for countries to achieve food sovereignty, and the need to address unfair trade policies prioritizing consumers rather than producers. UN وقد ركزت المناقشات طوال الجلسة الختامية على ضرورة خلق مناصب العمل وضرورة تحقيق البلدان سيادتها الغذائية، وضرورة التصدي للسياسات التجارية غير العادلة التي تعطي الأولوية للمستهلكين وليس للمنتجين.
    The spread of diseases, high-debt burdens and unfair trade practices hamper the efforts of developing countries to pursue sustainable development. UN وإن انتشار الأمراض وأعباء الديون الثقيلة والممارسات التجارية غير العادلة تعوق جهود البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق تنمية مستدامة.
    unfair trade practices -- including distorting agricultural subsidies, high tariffs and the possible recourse to protectionism in the face of the current rise in commodity prices and the financial crisis -- must be robustly resisted. UN وتنبغي مقاومة الممارسات التجارية غير العادلة بقوة - بما فيها الإعانات الزراعية المجحفة والجمارك المرتفعة واحتمال اللجوء إلى الحمائية في وجه الارتفاع الحالي في أسعار السلع الأساسية والأزمة المالية.
    The consumer protection provisions in the Act have been enhanced to protect consumers effectively from unfair trading practices and unscrupulous businesses. UN وقد جرى تعزيز أحكام حماية المستهلك في القانون بغية حماية المستهلكين بفعالية من الممارسات التجارية غير العادلة ونشاط الأعمال المجرد من المبادئ الأخلاقية.
    The comprehensive list of prohibited unfair trading practices includes false or misleading representations, display of disclaimers, and supply of defective and unsuitable goods and services. UN وتشتمل القائمة الشاملة للممارسات التجارية غير العادلة المحظورة على البيانات الكاذبة أو المضللة، وعرض عبارات التنصل من المسؤولية، وتوريد سلع وخدمات معيبة وغير مناسبة.
    Once unfair trading systems, trade barriers and agricultural subsidies were eliminated, the economies of developing countries would undoubtedly expand, creating wealth for millions. UN وعندما تتم إزالة النُظم التجارية غير العادلة والعوائق التجارية والدعم الزراعي سوف تشهد اقتصادات البلدان النامية، دون شك، توسُّعاً بما من شأنه أن يؤدّي إلى تكوين ثروات للملايين.
    Yet, Antigua and Barbuda's attempt to bridge the financing gap through diversification in the service sector has been extremely frustrating, owing to the unfair trading practices of major players. UN غير أن محاولة أنتيغوا وبربودا لسد الفجوة في التمويل من خلال التنويع في قطاع الخدمات كانت مُخيبة للآمال للغاية، بفعل الممارسات التجارية غير العادلة لأطراف فعالة رئيسية.
    As the observer for Finland had noted, setting up a system that punished parties for genuine errors could be seen as condoning unfair business practices. UN وكما لاحظت المراقبة عن فنلندا فإن إقامة نظام يعاقب الأطراف على الأخطاء الحقيقية أمر يمكن النظر إليه على أنه نوع من التغاضي عن الممارسات التجارية غير العادلة.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition, while the Southern African Customs Union (SACU) has adopted more far-reaching competition policy provisions. UN وقد وافقت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة، بينما اعتمد الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي أحكاماً أبعد مدى في مجال سياسة المنافسة.
    The Southern African Development Community (SADC) has agreed that member States shall implement measures within the Community that prohibit unfair business practices and promote competition, while the Southern African Customs Union (SACU) has adopted more far-reaching competition policy provisions. UN وقد وافقت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أن تنفذ الدول الأعضاء تدابير داخل الجماعة لحظر الممارسات التجارية غير العادلة ولتشجيع المنافسة، بينما اعتمد الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي أحكاماً أبعد مدى في مجال سياسة المنافسة.
    Other community norms intended to improve the competitiveness of the merchant marines in the subregion were also under consideration. The principal mechanisms being considered were the establishment of an Andean ship registry, the preparation of legislation to facilitate ship leasing, and the establishment of rules on competition to avoid unfair commercial practices. UN ويجري أيضا النظر في معايير أخرى للجماعة تهدف إلى تحسين قدرة البحريات التجارية على المنافسة، واﻵليات اﻷساسية موضع الدراسة هي إنشاء سجل للسفن الاندية وإعداد تشريعات لتسهيل تأجير السفن ووضع قواعد بشأن المنافسة لتفادي الممارسات التجارية غير العادلة.
    The issue is one of political will at the international level to ensure that there is a more robust approach to reducing and removing inequitable trade relations and other inequalities between developed and developing countries. UN والأمر يتعلق بالإرادة السياسية على المستوى الدولي لضمان قيام نهج أقوى يتوخى التقليل من القواعد التجارية غير العادلة وإزالتها هي وغيرها من أوجه اللامساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more